Chương 89 ĐỆ ĐƠN LY HÔN (4)
Trận đấu đang rất căng thẳng, Nữ hoàng ứng phó khá vất vả, may thay vẫn còn có ngài Thủ tướng.
So với các ván trước, ván đấu thứ năm thắng không được đã lắm, nhưng dù thế nào đi nữa, đội Nữ hoàng – Thủ tướng đã giành chiến thắng. Họ đập tay ăn mừng, hành động này khá đẹp mắt.
Chỉ có điều, những khán giả truyền hình sẽ không biết được rằng, khi bàn tay chạm vào nhau trên không trung, Nữ hoàng và Thủ tướng chẳng hề nhìn nhau đến một lần.
Mười rưỡi, màn biểu diễn trượt ván của Tô Jenny và Tô Zerel bắt đầu.
Đây là màn biểu diễn duy nhất trong tiệc sinh nhật của Nữ hoàng. Qua ống kính, Tô Thâm Tuyết phải đứng thật tự nhiên bên cạnh Utah Tụng Hương.
Trong âm nhạc vui vẻ sôi động, màn biểu diễn bắt đầu.
Tô Thâm Tuyết phải thừa nhận, màn biểu diễn ván chữ U do Tô Jenny và Tô Zerel thể hiện khiến cô có cảm giác tự hào rằng, "Tôi là chị của hai đứa nhóc đang biểu diễn kia đấy."
Quả nhiên, giọt máu đào hơn ao nước lã.
Đặc biệt nhất là khi cậu thiếu niên có gương mặt khá giống Tô Văn Hàn thực hiện cú xoay người ba trăm sáu mươi độ trên không trung khiến Tô Thâm Tuyết vừa cảm thấy lo lắng, vừa cảm thấy ngưỡng mộ.
Mãi cho đến khi cậu nhóc đứng vững trên ván trượt, Tô Thâm Tuyết mới thở phào nhẹ nhõm.
Sau khi thở xong, cô mới phát hiện ra, trong lúc căng thẳng, mình đã nắm chặt tay Utah Tụng Hương.
Tuy nhiên, cách Utah Tụng Hương không quá xa, là một bóng dáng nhỏ bé mảnh mai, đứng lẻ loi một mình dưới ngọn đèn.
Cô nhìn bóng dáng đó, rồi lại cúi đầu nhìn bàn tay đang bị mình nắm chặt.
Chủ nhân của bàn tay này, liệu có phải khi vợ mình đang tập trung xem màn hiểu diễn, thì anh lại quan tâm người khác, chú ý đến chuyện khác?
"Không, không đâu." Cô có thể luôn miệng chối bỏ, nhưng ống kính sẽ không thể lừa dối.
Đúng vậy, cô giáo ơi, ống kính máy quay sẽ không nói dối.
Cô ơi, chỉ một bóng dáng nhỏ bé ấy, một gợn sóng vô tình dấy lên ấy, đã đẩy em, dần dần rời xa anh ấy.
Màn biểu diễn kết thúc bằng một cú lộn vòng bay qua đầu Tô Jenny đòi hòi kỹ thuật rất cao của Tô Zerel.
Qua những thước phim được ghi lại, Nữ hoàng đã nở nụ cười đầy tự hào, hỏi người biểu diễn rằng có thể tặng cô chiếc ván trượt không, sau khi được nhận lời, cô còn muốn người tặng ký tên lên tấm ván.
Mất một thoáng ngẩn ngơ, người trượt ván mới nở nụ cười ngượng ngùng, nhận lấy chiếc bút, ký tên mình lên tấm ván tặng cho Nữ hoàng.
Nữ hoàng và người trượt ván kia là chị em ruột. Cư dân mạng quốc tế chắc chắn không thể nào ngờ, người dân Goran đang cười thầm.
Rất lâu, rất lâu sau này, nếu có ai nhắc đến những chuyện liên quan đến bữa tiệc sinh nhật lần thứ hai mươi chín, có lẽ điều mà Tô Thâm Tuyết nhớ nhất là tiếng gọi "Chị" của Tô Zerel, và cả đoạn clip quay "Năm phút sau hậu trường" của người đàn ông mà cô gọi là chồng.
Gần tới nửa đêm, những vị khách dự tiệc mới biết, ngoài Nữ hoàng ra, còn có một người cũng đón sinh nhật ngày hôm nay.
Người cùng có sinh nhật hôm nay tên là Tang Nhu, là bạn của em gái Nữ hoàng, hiện đang là thực tập sinh tại số Một đường Jose. Còn chưa đầy một tuần nữa là kết thúc kỳ thực tập của cô ấy. Sau đêm nay, cô ấy sẽ đón chào tuổi hai mươi.
"Cô ấy vừa xuất hiện là tôi đã phải chú ý rồi. Cô ấy khá lặng lẽ, mà sự lặng lẽ ấy lại tạo cho tôi ấn tượng khá đặc biệt. Tóm lại, cô ấy giống như một bức tranh, và tôi hoàn toàn bị hút vào cô ấy." Đây là nhận xét của một chàng trai trẻ độc thân có mặt ngày hôm đó khi cái tên "Tang Nhu" trở nên nổi tiếng.
Chàng trai trẻ độc thân này còn nói: "Trong khi cặp mắt của mọi cô gái ở đó chỉ dán chặt vào Thủ tướng khiến tôi ái ngại thay cho Nữ hoàng, thì cô ấy lại lặng lẽ đứng một góc, tập trung vào màn biểu diễn, vào âm nhạc, vào các món ăn. Tôi còn tưởng cô ấy khác biệt so với những cô gái kia, thật không ngờ... cô ấy lại trở thành một Lewinsky thứ hai."
Tang Nhu bị Tô Jenny đẩy tới trước mặt mọi người.
Người phụ trách hát bài "Chúc mừng sinh nhật" dành cho Nữ hoàng là em gái cùng cha khác mẹ của Utah Tụng Hương. Bên cạnh chiếc bánh gato ba tầng, còn có thêm một chiếc bánh nhỏ đề chữ "Chúc mừng sinh nhật Tang Nhu."
Tô Thâm Tuyết và Tang Nhu cùng nhau thổi nến.
Đương nhiên, Tang Nhu sẽ không xuất hiện trong đoạn phim ngắn dài ba mươi phút.
Vào khoảnh khắc Nữ hoàng thổi nến sinh nhật, bộ phim cũng kết thúc.
Vẫn còn thời gian, đạo diễn đề nghị làm một clip hậu trường. Những cảnh quay hậu trường này sẽ lưu lại kỷ niệm sinh nhật tuổi hai mươi chín của Nữ hoàng. Nghìn năm sau, có khi nó còn trở thành di sản văn hóa quý giá.
Đề nghị này được đa số quan khách ủng hộ, một số người không ý kiến gì, đó là Tô Thâm Tuyết và Tang Nhu. Còn một người chỉ thờ ơ thưởng thức đồ uống.
Ngoài một số người không bày tỏ ý kiến, còn có một người phản đối.
Ngài Thủ tướng chính là người phản đối ý tưởng này, với lý do chắc chắn mọi người không muốn nhìn thấy mặt Thủ tướng của họ bị trét đầy bánh kem, cười nói phớ lớ.
Vì ngài Thủ tướng chính là người duy nhất phản đối, nên anh thay thế vị trí của quay phim, trở thành người duy nhất phụ trách việc ghi lại hậu trường.
Trong thời gian còn ngồi trên ghế nhà trường, Thủ tướng đã từng giành giải Nhiếp ảnh học đường. Đây là những gì người dân Goran được biết.
Đoạn phim hậu trường bắt đầu.
Nữ hoàng là nhân vật chính của bữa tiệc sinh nhật này, bị em trai và em gái trét bánh kem vào mặt. Nhìn qua thì có vẻ như anh em trong nhà chỉ đang đùa giỡn nhau thôi. Nhưng mọi người kém miếng thì khó chịu, thư ký riêng và cận vệ của Tô Thâm Tuyết vốn đã ngứa mắt với kiểu cách huênh hoang vênh váo của Tô Jenny, liền liên minh lại chỉ thẳng mục tiêu: Tấn công cô ấy...
Chỉ một lúc sau, Tô Jenny đã biến thành ông lão râu trắng.
Sân thượng nhanh chóng biến thành một chiến trường mưa bánh kem. Khi tất cả mọi người ném qua ném lại tấn công nhau, Tô Thâm Tuyết uống trộm một ly rượu, định bụng sẽ đến xin lỗi một người, vì cô đã vô duyên vô cớ gây sự với người đó.
Cô đã hứa với Daniel Tang.
Mà hiện giờ, cô đã không giữ được lời hứa. Không giữ được lời hứa thôi cũng đành, nhưng cô lại còn bắt nạt Hạt Đậu Nhỏ.
Cô uống xong ly rượu, đoạn phim hậu trường cũng quay xong.
Nửa chiếc bánh kem cao nửa người đã bị oanh tạc xuống sàn. Cô nhìn Utah Tụng Hương rồi nhìn Tang Nhu, thở dài một hơi. Tô Thâm Tuyết lại rót thêm cho mình một ly rượu nữa, lần này là một ly to hơn, đầy ắp.
Lúc này cả sân thượng đang lộn xộn, ai ai cũng đang bận rộn đối phó, né tránh những miếng bánh kem bay tới, chẳng ai chú ý đến cô. Cô uống ừng ực từng ngụm rượu lớn, uống hết ba phần tư ly này, cô lại lấy thêm một chiếc ly nhỏ khác, rồi rót tiếp một phần ba.
Một tay cầm chiếc ly còn rượu, một tay cầm chiếc ly nhỏ mới rót, Tô Thâm Tuyết bước tới trước mặt Tang Nhu.
Đương nhiên, Tang Nhu cũng không tránh khỏi bị tấn công bằng bánh kem, quần áo vẫn còn vết bánh kem chưa được lau sạch.
Cô đưa cho Tang Nhu ly rượu nhỏ.
Xin lỗi thì không thể cợt nhả cười đùa được.
Khẽ hắng giọng vài tiếng, cô điều chỉnh lại biểu cảm khuôn mặt mình, nhìn thẳng vào Tang Nhu, cất lời: "Xin lỗi cô vì những hành động của tôi ngày hôm đó."
Dường như cô đã dọa Tang Nhu sợ một lần nữa, vẻ mặt Tang Nhu hốt hoảng, thảng thốt.
Có lẽ trông cô chẳng có vẻ gì là đang xin lỗi cả. Tô Thâm Tuyết cố gắng điều chỉnh ánh mắt, khóe miệng của mình mềm mại dịu dàng hơn.
Lúc này đã giống một người muốn xin lỗi chân thành rồi chứ?
Cô nhìn Tang Nhu.
Vẫn chưa giống sao?
Có lẽ, cô nên nói gì đó, ví dụ như nói rằng hôm đó tôi như bị ma xui quỷ khiến, tôi biết rằng mình làm vậy là không đúng, nhưng tôi không kiểm soát được hành động của mình, rồi nói với cô ấy rằng, đừng lo lắng gì cả, từ nay trở đi tôi sẽ không bao giờ làm như vậy nữa.
Cô khẽ hé miệng, nhưng cuối cùng lại chẳng nói gì nữa cả.
Thôi bỏ đi.
Cô khẽ day trán, chạm nhẹ ly của mình vào ly rượu của Tang Nhu, nói một cách chân thành: "Chúc mừng sinh nhật."
Hạt Đậu Nhỏ, chúc mừng sinh nhật.
Cạn trước để tỏ thiện ý, cô đưa ly lên uống một ngụm lớn.
Ly của cô đã trống rỗng, nhưng ly rượu của Tang Nhu vẫn chẳng vơi đi chút nào.
"Cảm ơn… cảm ơn Nữ hoàng bệ hạ, cũng… cũng chúc Nữ hoàng bệ hạ sinh nhật vui vẻ, tôi…" Dường như cô gái lúc trước chẳng hề biết sợ hãi đã quay trở về, Tang Nhu lắp bắp, ngập ngừng nói "Tôi… tôi dị ứng rượu vang, có một lần… tôi uống phải…"
Còn chưa nói xong, ly rượu vang trên tay Tang Nhu đã bị nhấc đi.
Utah Tụng Hương thực hiện liền một lèo các hành động liên tiếp: lấy ly rượu trong tay Tang Nhu, ngửa đầu uống cạn một hơi, ném chiếc ly vào thùng rác.
Rồi lại nắm tay Thâm Tuyết, không, chính xác hơn là giằng lấy tay cô, kéo cô cách xa Tang Nhu, cứ như thể việc cô ở lại thêm một giây thôi sẽ là một sự tổn thương đối với Tang Nhu vậy.
Cô cứ thế máy móc bước theo Utah Tụng Hương, rời khỏi tầng thượng, bước xuống bậc thềm, rồi vào thang máy.
Cửa thang máy đóng lại. Không hẹn mà gặp, cô hất tay anh ra, anh cũng buông tay cô ra, mỗi người đứng vào một góc thang máy, khoanh tay trước ngực, cô dựa lưng vào tường.
Cảm giác đau nhói từ cổ tay lan ra. Ra tay cũng mạnh lắm. Tô Thâm Tuyết khẽ xoa nhẹ cổ tay mình, nhìn chằm chằm vào những con số Ả Rập đang giảm dần.
Tại bãi đậu xe, Utah Tụng Hương nói nhỏ với những vệ sĩ của họ "Đợi ở bên ngoài." Hà Tinh Tinh theo sau họ cũng lui ra phía xa.
Utah Tụng Hương cởi áo khoác, ném xuống đất, quay đầu lại, cất giọng lạnh băng "Tô Thâm Tuyết."
Hai người đứng cách nhau tầm chục bước chân.
Cô đứng im tại chỗ, anh bước về phía cô. Theo từng bước chân của anh, Tô Thâm Tuyết cảm giác trái tim mình như vỡ ra thêm một mảnh.
Tụng Hương, người phụ nữ đứng trước mặt anh là vợ anh. Tụng Hương, hôm nay là sinh nhật của vợ anh, xin đừng nhìn em với ánh mắt đầy hằn học nghi hoặc đó.
Thật khó chịu, anh ấy vẫn không tin mình, mình đâu có biết Tang Nhu dị ứng rượu vang.
Utah Tụng Hương dừng lại trước mặt cô, chạm nhẹ vào cằm cô, khe khẽ cất lời: "Nữ hoàng bệ hạ của tôi ơi, em được em trai em gái biểu diễn trong ngày sinh nhật, khắp đường lớn ngõ nhỏ đều căng băng rôn biểu ngữ chúc mừng sinh nhật, bọn trẻ còn làm thiệp chúc mừng, những người quan tâm còn gửi rượu vang đến để mừng Nữ hoàng đón tuổi mới, một số người giấu tên để đi làm từ thiện dưới danh nghĩa của Nữ hoàng, nhưng cô ấy…"
"Cô ấy chỉ có thể đến siêu thị tự mua một chiếc bánh kem vào ngày sinh nhật. Năm nay là vậy, năm ngoái cũng thế. Nữ hoàng bệ hạ của tôi ơi, đó chỉ là một cô bé đáng thương chẳng có gì hết, chào đời chưa lâu đã bị cha mình vứt bỏ, mẹ và anh trai cũng rời xa cô ấy. Một đứa bé đáng thương như vậy cũng đáng để Nữ hoàng bệ hạ hao tâm tổn sức sao?"
Cô giáo ơi, trái tim em, lại có thêm một vết thương nữa rồi.
Em cũng là người bị cha mình vứt bỏ, mẹ em thì gieo mình nơi đại dương, đến thi thể cũng không tìm được. Người đàn bà xấu xa Joanna thậm chí còn không cho con mình có một nơi để đến khóc thương bà. Biển Na Uy rộng lớn biết bao.
Cô lườm anh.
Tụng Hương, thật đáng tiếc, vốn