"Nói cho ngươi biết, Sở Tranh có thể sẽ không bao giờ quay trở lại nữa!"
Phù Uyên vô thức lui lại một bước.
Trong lòng y đau đáu, không dám nghĩ đến đối phương lại có thể nói ra những lời trắng trợn như vậy.
Kiếp trước, là do Cố Trường An quá biết giả bộ, hay là do Phù Uyên không có mắt nhìn?
"Tiểu Uyên, ngươi sợ sư bá sao?" Cố Trường An đột nhiên hỏi.
Phù Uyên tỉnh khỏi những suy nghĩ miên man, khẽ lắc đầu.
Cố Trường An: "Tại sao? Không một đứa trẻ nào lại không sợ người như ta được."
Hắn nói cứ như sợ Phù Uyên không biết mình là người như nào vậy.
Phù Uyên không trả lời câu hỏi không đâu của Cố Trường An mà hỏi lại: "Sư bá, ngươi có thể nói cho ta biết sư tôn ta đang ở đâu được không?"
"Huyền Vũ cung." Cố Trường An nói.
"Hắn nói hắn tới Huyền Vũ cung."
Phù Uyên nghe vậy chạy vội đi.
Cố Trường An nhìn theo bóng lưng y, thở dài.
Hắn một mình ra khỏi An Nhiên cư rồi tới Tĩnh Giang cung của sư tôn.
Quen cửa quen nẻo, hắn tìm thẳng tới phòng ngủ của Tư Vu.
Không biết tại sao, Tư Vu thường hay ngủ ngày.
Nhìn gương mặt khi nằm nghiêng một bên của Tư Vu, Cố Trường An khẽ cười rồi ngồi xuống bên cạnh đối phương, sau đó xốc thẳng người lên ôm vào lòng.
Hắn cúi đầu, gần như dán môi lên vành tai đối phương mà thủ thỉ: "Sư tôn, người ngủ ngày là người lười."
Tư Vu nửa tỉnh nửa mê, bất mãn đáp: "Đừng nghịch."
"Sư tôn, người thật sự tàn nhẫn quá đấy." Cố Trường An nói.
"Hôm đó Sở sư đệ đã thấy gì mà ngươi phải vô tình như vậy?"
Cố Trường An vừa dứt lời thì người trong lòng liền mở mắt ra.
Tư Vu lạnh lùng nhìn Cố Trường An, sau đó hờ hững nói: "Tùy duyên hắn thôi."
...
Huyền Vũ cung đã từng là chốn náo nhiệt một thời nhưng nay lại nhuốm sắc ảm đạm vắng vẻ vì không có lấy một bóng người.
Trời đang đổ mưa.
Mưa hòa vào bóng đêm, chảy xuống dưới sân, len lỏi qua những khe rãnh.
Hành lang dài lại quanh co bị mưa gió tạt ướt nhẹp trong Huyền Vũ cung có hai người một lớn một nhỏ đang rảo bước.
Đứa trẻ đi đầu là Phù Uyên.
Sắc mặt Phù Uyên tái nhợt, y phục đen trên người bị nước mưa thấm ướt, dính sát vào người khiến y khó chịu nhăn mặt lại.
Phía sau Phù Uyên là người mà y tìm giúp đỡ: Vô Tình tiên quân Giang Tư Dư.
Sở dĩ Phù Uyên tìm Giang Tư Dư, là bởi y biết quan hệ của Giang Tư Dư và Sở Tranh không tồi.Giang Tư Dư vận một bộ bạch y, tuấn tú xuất trần, nhíu mày lên tiếng: "Ta mở thần thức rồi, nơi này không có lấy một người sống."
Phù Uyên gật đầu đáp: "Vâng."
Y không định mở thần thức tìm kiếm khi bên cạnh còn có người khác.
Bởi vì nếu không cẩn thận bị bắt được thì với tu vi Luyện khí cấp hai chẳng đâu, y sẽ bị nghi ngờ.
Giang Tư Dư lại nói: "Phù Uyên, ta dạy ngươi câu pháp chú hong khô y phục được không?"
Phù Uyên không ngờ đến vị tiên quân vô tình này muốn chỉ bảo lại còn hỏi mình như vậy nên hơi ngây người, một lúc sau mới đáp: "Đệ tử sẵn lòng tiếp thu."
Giang Tư Dư nói ra một câu chú.
Phù Uyên: "???"
Thú thực, Phù Uyên nghe không hiểu, cũng chẳng nhớ đối phương đã nói cái gì.
Thế nên y im lặng, không làm gì khác ngoài rảo bước thật nhanh rồi tiện đà nhìn quanh.
Rất nhanh, hai người đã quẹo qua trái hành lang, nhìn thấy một sân điện lát đá cùng với một cung điện đóng chặt cửa.
Phù Uyên không chần chừ một chút nào, nhanh chóng chạy qua, suýt chút nữa là ngã trước bậc thềm cung điện.
Giang Tư Dư thở dài, dùng tốc độ vô thực đi qua chỗ Phù Uyên.
"Ngươi..." Giang Tư Dư muốn nói lại thôi.
Y để ý đứa trẻ này cả ngày, phát hiện khi Phù Uyên di chuyển bình thường thì không sao, nhưng thi thoảng tăng tốc hay bước lên bậc thềm thì có hơi kì lạ.
Phù Uyên rất tinh ý nhìn ra nghi vấn trong ánh nhìn của Giang Tư Dư, nói: "Tiên quân chê cười rồi."
Giang Tư Dư lắc đầu, nói cái khác: "Y phục của ngươi vẫn ướt." Đối với cái phép thuật đơn giản như hong khô y phục này thì Giang Tư Dư chẳng cần nghĩ ngợi cũng thi thuật được, nhưng y không định giúp Phù Uyên mà muốn Phù Uyên tự học.
Thế là y kiên nhẫn nói tiếp: "Rất dễ, ngươi bỏ chút linh lực rồi đọc pháp chú là được rồi."
Phù Uyên không hiểu cũng chẳng nhớ được chú pháp của Giang Tư Dư, qua loa đáp: "Để sau đi.
Chúng ta đi tìm sư tôn trước đã."
Y nói rồi tiến về phía trước, đẩy cửa cung điện ra.
Sau một tiếng "két" kéo dài, hai cánh cửa mở toang ra.
Bên trong điện khác hẳn với hành lang lập lòe