Đêm qua bị người đàn ông xâm phạm không hề báo trước, An Dịch cực kỳ tức giận, lão già đáng ghét này không hổ là da mặt dày, cũng to gan hơn rồi đấy, An Cầm Lệ đang ở nhà mà cũng dám làm cô.
Ngày thứ hai Quảng Đào đến, Chu Hậu Đông đặc biệt vì cậu ta đặt một chỗ trong nhà hàng, người bên nhà mẹ vợ mình đến chơi, đương nhiên phải tiếp đãi thật tốt.
Bản chuyển ngữ bạn đang đọc thuộc về truyen5z. Nếu bạn đọc ở trang khác chứng tỏ đó là trang copy không có sự đồng ý của truyen5z. Bản copy sẽ không đầy đủ. Mong bạn hãy đọc ở trang chính chủ để đọc được bản đầy đủ nhất cũng như ủng hộ nhóm dịch có động lực hoàn nhiều bộ hơn nhé.
Tối hôm đó An Dịch sửa sang trang điểm lại một hồi, đặc biệt tô son, còn mang cả giày cao gót, nhìn qua trưởng thành hơn không ít.
Nhưng Chu Hậu Đông nhìn thấy, lại nói cô một trận, con gái còn nhỏ tuổi mà trang điểm cái gì chứ, nhìn vừa xấu vừa ngu ngốc, giống như ma nữ vậy.
An Dịch khinh thường cười, đàn ông có thể hiểu thẩm mỹ của mấy thanh niên bọn họ sao? Lão già cổ hủ, trai thẳng ung thư(1) mà.
(1)直男癌(trực nam nham) trai thẳng ung thư: thuật ngữ bắt nguồn từ sự khinh miệt hoặc chế giễu của cư dân mạng, những người sống theo thế giới quan, giá trị và thẩm mỹ của riêng họ, và thường tỏ ra không hài lòng khó chịu với người khác, và một chút máy móc. Quan điểm chung cho rằng nam giới mắc bệnh ung thư thẳng thắn thường tự cho mình là cao hơn, kèm theo đó là coi thường giá trị của phụ nữ và phản đối lời nói và việc làm của phụ nữ.
An Cầm Lệ coi như là một người phụ nữ nở nang hơn ba mươi, ở trước mặt Chu Hậu Đông, cô ta biết làm thế nào để phát huy hết sự quyến rũ của mình, khi đi nhà hàng ăn cơm thì trang điểm đậm đà ăn mặc lộng lẫy, đầy khí phách của người phụ nữ thành thục, lực công kích đáng sợ hơn nhiều so với cô nhóc như An Dịch.
Cùng nhau ngồi trong xe, Quảng Đào ở bên cạnh mắt nhìn thẳng tắp, khiếu thẩm mỹ của những chàng trai trẻ tuổi đối với phụ nữ khá giống nhau, điển hình như ngực tấn công mông phòng thủ, đặc biệt là tấm chiếu mới chưa trải sự đời giống cậu ta thì thường dễ bị sắc đẹp quyến rũ.
Bản chuyển ngữ bạn đang đọc thuộc về truyen5z. Nếu bạn đọc ở trang khác chứng tỏ đó là trang copy không có sự đồng ý của truyen5z. Bản copy sẽ không đầy đủ. Mong bạn hãy đọc ở trang chính chủ để đọc được bản đầy đủ nhất cũng như ủng hộ nhóm dịch có động lực hoàn nhiều bộ hơn nhé.
Nhà hàng Chu Hậu Đông đặt chỗ hơi xa, lái xe nửa tiếng mới đến nơi, hôm nay anh ăn mặc tương đối chỉnh tề, một thân tây trang.
Người đẹp vì lụa, câu tục ngữ này dùng trên người Chu Hậu Đông thì vừa đúng, bộ tây trang tôn lên vóc dáng