Tuyết rơi làm tắc đường ra sân bay, Nguyễn Ngụy Chi hạ cửa kính một chút để khói thuốc tản đi, nhàn thoại với tài xế taxi bằng tiếng Nga.
Lâm Xuân Tư tĩnh tại nhìn khung cảnh sương tuyết trắng xóa, tâm hồn treo ngược cành cây.
Ôn Dữ gọi lần thứ ba, cậu mới nghe thấy.
Anh ấy cho cậu xem một sự kiện sắp diễn ra ở Quảng trường Đỏ, rủ cậu đi chơi.
Cậu cười đáp: "Đi chứ!"
Mục đích cậu bay qua Moscow là thế mà.
Giữa những nhung nhớ của cơ thể tê dại trong gió tuyết, cậu sẽ làm mọi việc để mờ đi nỗi tương tư đang dằn vặt lòng.
Lịch sử học trượt tuyết của Lâm Xuân Tư rất đen đủi.
Lần nào cậu cũng tràn đầy khí thế cầm ván trượt ra, sau đó vác người ngợm ướt đẫm tuyết, da mặt lạnh cóng, răng đánh lập cập đi vào.
Cậu trượt được quá lắm hơn bảy, tám mét, còn lại thì toàn vồ ếch ngã sấp mặt.
Lâm Xuân Tư đang nẫu ruột ngâm nước nóng thì nghe tiếng sủa.
Âm thanh tựa như chú chó kéo xe của quản lý khu trượt tuyết.
Cậu lau khô người, mặc quần áo đi ra hỏi: "Có chuyện gì thế, Pipi?"
Chú chó Alaska cúi xuống ngoạm một khung ảnh.
Lâm Xuân Tư tò mò cầm lên coi, liếc mắt liền nhìn thấy anh ở quầy thuê trang bị trượt tuyết.
Anh mặc áo phao có mũ viền lông, quấn kín khăn choàng tới nỗi khuôn mặt trông nhỏ xíu, non nớt như thiếu niên mới lớn, đôi mắt đen láy trầm ngâm nhìn vào ống kính.
Nỗi nhớ bắt chẹt trái tim, Lâm Xuân Tư gõ đầu Pipi: "Mày tìm thấy nó ở đâu vậy hả?"
Alaska chồm lên xô cậu một cái, bất mãn sủa hai tiếng.
Lâm Xuân Tư thở dài trở vào đặt khung ảnh lên bàn.
Rõ ràng trung tâm bức ảnh là anh Nguyễn thời sinh viên đang ôm vai một người con trai, song cậu chỉ để ý tới Phó Yến ở góc nhỏ.
Thấy cậu ngồi xuống sofa, Pipi cũng nhảy lên ghế, chõ mõm gác đầu lên chân loài người.
Lâm Xuân Tư uể oải ngả lưng nằm, chú ta cũng bò lên ngực cậu rên ư ử híp mắt.
Cậu vuốt ve cục lông, ngơ ngẩn nhìn dây đèn giăng trên trần nhà.
Phó Yến thời niên thiếu đáng yêu quá đi mất.
Cậu chợt nghĩ: nếu tuổi tác của mình và anh đổi cho nhau thì sao nhỉ? Phó Yến ở tuổi hai mươi nhiệt huyết, bướng bỉnh lúc sa vào lưới tình hẳn sẽ có chút ngây thơ, thơm mềm như kẹo bông gòn, thích làm nũng.
Thực ra thì hiện tại anh cũng thích làm nũng, hở tí là trèo lên người cậu hôn một cái, sờ mó lung tung.
Quyến rũ, yêu kiều.
Lâm Xuân Tư tưởng tượng anh giống như cây kẹo bông gòn, không kìm được toét miệng cười.
Dáng vẻ nào của anh cậu cũng thích.
Nhưng nếu có thể sinh ra sớm vài năm, gặp được Phó Yến ở tuổi xuân son mơn mởn, cậu muốn dốc lòng che chở, bảo vệ anh thật tốt.
Thành phố thủ đô Moscow vào mùa đông rũ rượi sương giá như nấp dưới làn voan của váy ballet.
Lâm Xuân Tư đi dạo trên Quảng trường Đỏ, ngửa mặt ngắm Cung điện Kremlin - niềm tự hào của người Nga - nguy nga, đồ sộ, đoạn ghé thăm Nhà thờ Thánh Basil với chín tòa tháp chóp hình củ hành sặc sỡ được xây bằng gạch đỏ nổi bật trên nền cảnh tuyết trắng.
Giữa quảng trường có một nữ nghệ sĩ dương cầm đang tấu bản Dạ khúc cung Mi thứ của Chopin ở ngoài trời.
Âm thanh lãng mạn, mềm mượt như gối lên những vần thơ tình, rơi vào khúc sông uốn lượn trong giấc mơ.
Lâm Xuân Tư dừng chân thưởng thức, vô tình sa vào đôi mắt xanh biếc của nữ nghệ sĩ.
Cô ấy rướn môi mỉm cười.
Màu son ướt át, thắm thiết.
Lâm Xuân Tư nhìn một lúc rồi chậm rãi bước đến, cúi đầu nói một câu.
Người con gái cười rộ lên như hoa.
Những vị khách vội vã đi đi lại lại dần chậm chân, như bướm ong bị mật hoa thu hút dừng lại thưởng thức màn biểu diễn song tấu* giữa khuôn viên tráng lệ.
* Hai người cùng đàn dương cầm.
Trai tài gái sắc, đẹp mắt vui tai.
Nhiều người cầm điện thoại quay clip, chụp ảnh, nét cười rộ trên môi.
Khúc nhạc ăn ý vào đoạn cuối, dần tan ra.
Tiếng vỗ tay tràn lên như nước lũ.
Nữ nghệ sĩ tao nhã vén làn váy, đứng dậy cúi đầu cảm ơn lời tán dương.
Cô kéo tay chàng trai bên cạnh giương cao, đuôi mắt cong cong.
Sharon thay quần áo rồi cầm túi xách quay lại quảng trường, thấy chàng trai tóc đen kia vẫn đang đứng cạnh dương cầm ngắm kiến trúc lăng tẩm của vị lãnh tụ quá cố Lenin.
Lâm Xuân Tư thấy cô ấy đã đổi váy dài thành quần bò và bốt cao, thay màu son tươi sáng.
Mái tóc vàng gợn sóng ôm lấy khuôn mặt thanh tú.
Con gái Nga đẹp như cổ tích vậy.
Tiếng Anh của cả hai đều ở mức tàm tạm, đủ ổn để giao tiếp với nhau nếu không nói quá nhanh.
Lâm Xuân Tư ngửi thấy mùi nước hoa trên tóc Sharon, hương hoa lài với gì đó, ngọt mà không gắt, khá nịnh mũi.
Sharon dẫn cậu tham quan bảo tàng lịch sử Kremlin rồi ngồi taxi tới đồi Chim Sẻ, thong thả đi dạo giữa rặng thông đọng tuyết và ngắm những cành bạch dương trụi lủi.
Từ đồi Chim Sẻ có thể nhìn thấy toàn cảnh thủ đô ngập trong sương tuyết.
"Đẹp nhỉ, anh?" Khi phát âm từ pretty, ngữ điệu của Sharon nâng cao nhẹ nhàng.
"Yes." Lâm Xuân Tư mỉm cười, hơi híp mắt trước gió lạnh: "Its pretty."
Người con gái điềm nhiên khoác qua tay cậu, bờ mi cong vút ẩn hiện bụi hoàng hôn rắc vào.
Bầu trời đỏ ngầu từ từ chụp xuống Moscow, tuyết cũng bị nhuộm màu ấm nóng.
Mũi giày bốt chà chà làm tuyết lõm vào, Sharon ôm cánh tay chàng trai rời khỏi công viên, chiều tà đổ bóng cả hai ngoằn ngoèo trên mặt đất.
Xa cách muôn trùng.
Lâm Xuân Tư để cô ấy chọn quán ăn ưa thích, đối diện nhau dùng bữa dưới chụp đèn hình chai bia.
"Anh uống đồ có cồn không?" Sharon dịu dàng hỏi.
Bình thường thì cậu luôn tránh uống thức có cồn nhưng hiện tại là khoảng thời gian đặc biệt, cậu cho phép bản thân phá vỡ quy tắc.
Cocktail của Nga có pha Vodka, uống vào thấy ấm cả người.
Sharon thấy cậu có vẻ uống không quen, tinh nghịch cười rộ gảy lọn tóc xoăn bên tai.
Lâm Xuân Tư uống ba ly, rượu mạnh vào làm trong người nực nội, bí bách, có chút lâng lâng.
Sharon khoác hờ tay cậu đi dạo trên phố cổ, thi thoảng dừng lại nhìn ngắm các quầy hàng nhỏ, hoặc lắng nghe một nghệ sĩ đường phố biểu diễn rồi tung những đồng xu Nga vào mũ của họ.
"I dont know this song, but its so beautiful." Cô ấy mỉm cười thưởng thức tiếng đàn guitar.
Lâm Xuân Tư trìu mến nhìn cậu thiếu niên châu Á đang ngồi ghế gỗ đàn guitar, nhẹ nói: "Trước đây tôi cũng như thế này, ôm cây đàn của mẹ bỏ nhà ra đi, hát rong ở ven đường.
Có rất ít người đứng lại vì tôi, lắm khi hát đến khàn cả giọng mà cũng không kiếm được đồng nào.
Tôi bị xua đuổi, bị quát mắng, người khác không muốn nghe tôi hát.
Họ sỉ nhục tôi, chế giễu tôi, không màng đến vẻ đẹp của âm nhạc hay lòng thương hại với một kẻ cơ nhỡ.
"Vậy mà trong nỗi buồn vô tận vì bị xua đuổi, bị giễu cợt đó, có người còn vô vọng hơn tôi, đau khổ hơn tôi, viết đầy trên những trang nhật kí về tình yêu với âm nhạc của tôi.
Nếu thế giới này bắt buộc phải có kỳ tích thì anh ấy chính là kỳ tích."
Sharon mờ mịt nhìn cậu: "What are you saying? I dont know that language."
"Just a little complaint." Lâm Xuân Tư cười thả vài xu Nga vào mũ của cậu thiếu niên.
"Anh không thích bài hát đó sao?" Sharon thắc mắc.
"Tôi thích nó.
Nó hay đến mức làm tôi kêu ca về cuộc đời của mình."
"Lifes hard." Cô ấy bật cười: "Anh không muốn đàn một bài sao? Tôi tò mò về giọng của anh."
Lâm Xuân Tư nhướn mày đáp: "Go ahead."
Sharon duyên dáng bước đến nói chuyện với thiếu niên châu Á.
Em ấy vui vẻ cho mượn đàn.
Lâm Xuân Tư ngồi xuống ghế chỉnh dây, ngẫm nghĩ chọn bài hát.
Tiếng ca của chàng sơn ca cất lên, trong lòng mỗi người như có một góc bừng sáng.
Cậu vừa uống rượu nên giọng hơi khàn, lúc luyến láy hiện vẻ gợi cảm, thổn thức như khóc than.
Có một câu chuyện cổ tích.
Kỵ sĩ vâng mệnh Công chúa nuôi tóc.
Tóc chàng dài qua trái cổ, vén sau vành tai, như nhung lụa cắt ra từ sông trời.
Dáng vẻ chàng khôi