Dịch: Liêu Lạc Hà Hy
Biên: Duẩn Duẩn
Anh ta hoàn toàn phớt tỉnh vẻ sững sờ của tôi, đoạn cúi đầu vỗ nhẹ mặt tôi như cách mà mọi người thường hay làm với bọn trẻ, gãy gọn nói "Nhớ lấy", sau lại chêm vào một câu "Chúc ngủ ngon" cứng nhắc rồi mới chịu quay người rời đi, biến mất ngoài lối rẽ của hành lang.
Bình thường, người ta hay nói "ù ù cạc cạc" để hình dung một người đang trong trạng thái mù tịt, không hiểu đầu cua tai nheo ra sao, chẳng hạn như tôi lúc này đây, rõ là ngớ ngẩn và chẳng hiểu gì sất.
Dõi theo bóng lưng cao lớn của anh ta hồi lâu, tôi bối rối đá vào góc tường, quyết định lên giường ngủ trước, chuyện khác để ngày mai tính tiếp.
Sáng sớm hôm sau, tôi vừa mới mơ mơ màng màng mở mắt, vẫn chưa thoát khỏi cuộc vật lộn với cơn buồn ngủ thì đã nghe thấy âm thanh ồn ào từ phía ngoài vọng lại, bèn mặc tạm chiếc áo choàng rồi mở cửa nhìn ra, chỉ thấy hai cô gái của dàn đồng ca đang đứng cãi nhau dữ dội cuối hành lang.
Một cô trong đó thoa son màu đỏ tươi, bận chiếc váy dài thắt eo, so với cô nàng đang sừng sộ còn lại thì trông có vẻ khá trầm lặng.
"Thật không ngờ cô đây là loại người như thế! Chẳng phải hôm qua chính mồm cô nói "công khai tuyển vai chỉ là một mánh lới quảng cáo, nữ chính của vở The Shepherdress chắc chắn đã được chọn từ đời nào rồi" không phải sao? Thế quái nào sáng sớm nay tôi lại thấy cô đi ra từ phòng của ngài Hearst? Nói gì đi chứ? Dám làm mà không dám nhận ư?"
Lượng thông tin trong câu nói ấy quá lớn, không chỉ tôi mà những người đang đứng xem cũng chưa kịp tiêu hóa.
Cô gái thoa son đỏ không nói một lời nào, cúi đầu vén tóc toan bỏ đi, nhưng bị cô nàng hậm họe kia dồn từng bước vào góc tường.
"Tôi nhớ rõ lúc đó cô còn mạnh mồm nói, loại người chỉ vì muốn có được vị trí cao mà đi quyến rũ ngài bá tước như Christine thật đáng kinh tởm.
Nay, tôi thấy cô cũng chẳng kém cạnh gì cô ta."
Cô ta vừa dứt lời, xung quanh liền rộ lên những tiếng xì xào bàn tán.
Mấy người đến xem trò vui không màng chuyện lớn hay chuyện nhỏ, huýt sáo liên hồi hỏi: "Tiểu thư Giry, cô là bạn thân của Christine thì mau nói đi, cô ấy đi quyến rũ ngài bá tước thật đấy à?"
"Tiểu thư Giry, hôm qua Christine có về phòng hay không?"
"Tiểu thư Giry..."
Trong đám âm thanh nhốn nháo đó, không biết ai chợt thốt lên một câu: "Lẽ nào nữ chính của vở The Shepherdress là Christine?"
Việc công khai tuyển vai cho vở The Shepherdess là một trong những chủ đề được bàn tán nhiều nhất ở nhà hát hai ngày nay.
Trong buổi tiệc mừng tối hôm qua, có gần nửa số người tham gia xôn xao về vụ này.
Câu ngờ vực mới rồi đã thu hút hầu hết sự chú ý của mọi người, kẻ thì vừa vỗ tay vừa cười sằng sặc, kẻ thì chỉ hừ lạnh một tiếng với vẻ mặt biết tuốt.
Tôi chậm rãi chớp mắt, kỳ thực ngoại trừ đoạn nói chuyện đầu tiên thì những câu phía sau tôi chẳng hề để ý.
Trong đầu tôi vẫn còn hiển hiện giấc mơ tối hôm qua.
Trong mơ, tôi vừa khóc vừa nói với Bóng ma "Xin đừng rời xa em", "Em rất nhớ chàng".
Nhưng đây chưa phải là điều đáng xấu hổ nhất.
Điều đáng xấu hổ nhất là tôi còn chưa kịp nói hết những lời yêu thương thầm kín thì Hearst đột nhiên xuất hiện, kéo tôi về phía sau.
Anh ta từ trên cao nhìn xuống, bắt lấy cổ tay tôi, ánh mắt u ám nói "Tôi đã nói rồi, đừng bao giờ để tôi phát hiện em nhìn người đàn ông khác bằng ánh mắt ấy."
...!Xem ra lời anh ta nói trước khi rời đi tối hôm qua đã thực sự làm tôi sợ hãi.
Tôi gắng sức lắc đầu, cố rũ bỏ mọi chuyện của hai người đàn ông ấy ra khỏi não, ngặt nỗi càng làm thế thì những cảm giác khó hiểu trong giấc mơ đêm qua lại càng thêm rõ nét.
Da đầu tôi căng lên, tựa như lúc Hearst khẽ luồn những ngón tay qua mái tóc dài của tôi.
Đúng rồi, tối qua khi cắt phăng lọn tóc phía sau gáy, hình như tôi trông thấy anh ta tiện tay cất nó vào túi quần, sao anh ta không quăng nó đi nhỉ?
Mà không, cũng có thể anh ta đã quăng nó đi rồi ấy chứ.
Bỗng nhiên, đầu tôi lóe lên một ý nghĩ, sao anh ta giống với người tuyết trong bài nhạc mà Phantom đã viết cho tôi thế nhỉ, giữ lại mớ tóc đó...!Nghĩ vậy đầu tôi lại như muốn nổ tung.
Bình thường sau khi biểu diễn xong, diễn viên sẽ được nghỉ ngơi hai ngày liền, vậy nên cả ngày hôm nay nhà hát không có lịch tập, cũng không có lịch dạy, mãi đến chiều tối mới bận rộn tổ chức cuộc tuyển vai cho vở The Sherpherdess.
Nhắc đến vở kịch này, hình như hai cô gái ban nãy cũng cãi nhau vì nó thì phải.
Đến khi hoàn hồn lại, không gian bỗng trở nên tĩnh lặng khác thường, ánh mắt sáng quắc của mọi người đều đang tập trung vào tôi và cô gái thoa son đỏ tươi ấy.
Người thì châu đầu ghé tai thì thầm bàn tán, kẻ thì oang oang thảo luận sôi nổi.
Tôi hoang mang cực độ, hoàn toàn không biết chuyện gì đã xảy ra.
Và rồi rất nhanh sau đó tôi cũng biết được đáp án - cô ta đã chuyển mũi nhọn của mình về phía tôi.
"Tôi biết mọi người chẳng ưa gì tôi, nhưng chuyện này không phải duy nhất mình tôi làm, sao chỉ có tôi bị lôi ra chỉ trích." Đôi mắt xanh biếc của cô ta chứa đầy nước còn hai tay thì run rẩy nắm lấy góc váy, "Nếu là tôi của khi trước chắc chắn sẽ cắn răng nhịn nhục, dẫu sao làm việc sai trái sẽ phải lãnh hậu quả, nhưng hôm nay tôi thật sự nhịn không nổi nữa...!Trong đám đông này rõ ràng có cô gái cũng làm những việc giống như tôi, thế mà lại hùa với mọi người mắng tôi, tôi thật sự không thể chịu đựng được nữa..."
Có người cất tiếng cười cợt, cảm thấy cô ta đang muốn chuyển chủ đề.
Nhưng cũng có người tin lời cô ta, an ủi bảo: "Nếu điều cô nói là đúng, chúng tôi sẽ giúp cô mắng cô ta."
Cô ta che miệng, lắc đầu, từng giọt nước mắt thi nhau rơi xuống vạt áo trước ngực: "Tôi không dám, tôi sợ người tình của cô ấy sẽ trả thù tôi..."
"Người tình của ai mà có bản lĩnh thế chứ?"
"Chẳng lẽ người cô nói là Christine Daae?"
"Không, không phải Christine.
Nếu mọi người đã muốn biết như vậy, dù có bị đuổi khỏi nhà hát tôi cũng muốn cho mọi người biết đó là ai."
Dứt lời, cô ta đột nhiên ngẩng đầu, nhìn thẳng về phía tôi rồi dõng dạc nói: "Chẳng phải mọi người đang xôn xao không biết nữ chính đã được chọn sẵn của vở The Shepherdress là ai sao? Để tôi nói cho mọi người biết, vốn dĩ chả phải Christine, mà không ai khác chính là người bạn thân giả dối của cô ấy - Meg Giry."
Nghe thấy vậy, tôi tỉnh táo ngay tức thì, ngạc nhiên không thôi, khẽ nhíu mày phản bác, "Ăn nói xằng bậy.
Vu khống cho người