Theo như quan điểm của truyền bá học, ngôn ngữ được phân thành truyền bá ở động vật và truyền bá ở con người ( úi, hình như tôi viết luận văn đến phát điên rồi)...!trở lại chuyện chính nào, loài người chúng ta khi xuyên không đến bất kỳ một thời đại nào, điều đầu tiên cần làm là nắm bắt được ngôn ngữ, ví dụ như bạn muốn chuẩn bị ngôn ngữ để xuyên đến Trường An thời Đường, thì tôi đề nghị bạn đi học tiếng người Hẹ và tiếng Quảng đi, theo phân tích thì, hai loại ngôn ngữ này khá gần với giọng Trường An thời đó ----------- có điều xét thấy tiếng Hẹ và tiếng Quảng căn bản cũng không giống nhau, nên tôi rất nghi ngờ mức độ gần giống này có đạt tới 20% hay không.
Không thì, bạn cũng giống như nữ chính, ít nhất phải như người câm điếc suốt mấy tháng liền ( cô ấy hơi bi thảm, sinh ra trong gia đình nhiều tộc người khác nhau, phải học hai ngoại ngữ khác nhau)
Được rồi, cuối cùng bạn cũng học được tiếng Trường An, sau đó bạn muốn mở miệng gọi cha mình, bạn có thể lựa chọn những cách gọi sau: A Gia, Gia Gia, còn có, Ca Ca (bạn không có nhìn nhầm đâu), Lang Bãi....!còn gọi mẹ thì, dễ hơn chút, A Nương hoặc là A Mẫu đều được.
Anh trai thì gọi A Huynh, chị gái thì gọi A Tỷ, đều rất dễ mà.
Rồi bạn cũng phải tự xưng chứ, thời Đường phổ biến nhất là con gái tự gọi mình là "Nhi" (với ai cũng có thể xưng là "nhi", hơi buồn nôn), sau đó lần lượt là "nô", "thiếp".
Con trai khi tự xưng, thường dùng nhất là "Mỗ", (tương tự như bây giờ xưng "tôi" vậy), "Ngã" (tức là tôi) cũng được, nhưng ngữ khí có vẻ hơi kiêu ngạo (Hoàng Đế khi nói với quan lại thường hay xưng "Ngã").
Muốn khiêm tốn thì xưng là "Bộc","Tại hạ"...!
Còn có tự mình xưng tên của mình "Thế Dân cho rằng", "Lưu Ly tuân mệnh"
Khi xưng hô với người khác, nam thì thường lấy họ thêm vai vế cấp bậc rồi thêm "lang" phía sau, nếu như vô cùng thân thiết, thì có thể không thêm từ "lang" (Lý Nhị, cút qua đây!); nữ cũng là họ rồi thứ bậc rồi thêm "nương" (thời Đường thứ bậc không phải là thứ bậc chỉ xếp trong nhà, mà ít nhất là xếp chung với anh chị em trong dòng họ, cho nên mới có cái gì mà Lưu nhị thập tam lang).
Thường khi đi ngoài đường gặp người không quen biết, thường gọi "Lang quân", "Nương tử".
Nô bộc trong nhà gọi chủ nhân cũng là "A Lang",