Đột nhiên, Độc Cô Thanh Tùng nhớ mang máng là thân pháp do Lam Y lão tổ thi triển, chàng có thấy ở đâu một vài lần.
Chàng lại lùi xa hơn ba trượng, cao giọng gọi:
- Sư tổ dung cho vãn bối tỏ vài lời...
Lam Y lão tổ hừ lạnh:
- Muốn ta dừng tay, phải lập tức gở chiếc mặt nạ trên mặt ra.
Độc Cô Thanh Tùng không làm gì khác được, bắt buộc phải gỡ chiếc nạ, bày ra gương mặt thật của một chàng trai khôi ngô tuấn tú. Chàng nhoẻn miệng cười:
- Xin sư tổ dằn cơn giận, nghe vãn bối nói đây. Dù sự thật Vạn Cực Đế Quân là bạn tâm giao của sư tổ vãn bối, vãn bối nhất định không dung thứ lão ấy được.
Lam Y lão tổ thở phào:
- À ! Thì ra, ta lầm. Thật đáng trách cho ta.
Lão tiếp nối:
- Vậy hôm nay ngươi đến Vọng Nguyệt Bình trên Thanh Thành Sơn? Nhỏ tuổi như ngươi mà luyện được một thân vũ học phi thường quả là một điều hi hữu trong võ lâm làm vậy. Lão Quỷ có một truyền nhân như ngươi, dù đã chết rồi, lão ấy cũng rất hài lòng.
Lão dàu dàu nét mặt, thở dài mấy tiếng, đoạn tiếp:
- Còn ta! Nhớ đến tên nghiệt đồ của ta chừng nào, thật ta tức tối thêm chừng ấy. Tưởng chừng ta có thể tức uất mà chết đi được.
Độc Cô Thanh Tùng toan bước tới làm lễ bái kiến Lam Y lão tổ cho trọn lòng tôn kính, song lão tổ đã nắm chặt tay chàng, lôi chàng đi:
- Đi! Chúng ta đi, nơi nầy không phải là chỗ chúng ta nói chuyện một cách cởi mở được. Ta muốn hỏi ngươi mấy điều, từ bao lâu rồi ta ẩn tích mai danh nơi rừng sâu núi thẩm có nhiều sự việc xảy ra trên giang hồ ngoài sự hiểu biết của ta.
Độc Cô Thanh Tùng phi hành theo Lam Y lão tổ, cả hai nhắm khu rừng trước mặt, tiến tới.
Khi đến nơi rồi, họ chọn một chỗ thuận tiện, cùng ngồi xuống.
Lam Y lão tổ luôn luôn chớp mắt, bắn tinh quang chiếu ngời trong ánh mắt có vẻ nửa căm hờn, nửa ảm đạm.
Độc Cô Thanh Tùng không lưu ý đến vẻ thê thảm phẫn hận của Lam Y lão tổ, chàng đang phân vân tự hỏi người đệ tử mà lão tổ cho là một tên nghiệt đó, là ai? Linh tánh báo cho chàng biết rất có thể là Lam Chủy Đàn Chủ trong Huyết Ma Bang, hơn nữa, chàng đã nhận xét, thân pháp của Lam Y lão tổ thi triển y hệt quy cũ tiến thoái của thân pháp Lam Chủy Đàn Chủ. Chàng không thể nhầm lẫn được trong sự nhận xét của mình, bởi tuyệt nghệ của bọn đầu nảo trong Huyết Ma Bang, chàng còn lạ gì nữa?
Chàng gật đầu, thầm nghĩ :
- Một thân pháp như nhau, một màu áo lam như nhau nếu không cùng xuất xứ do một môn phái, thì làm gì có sự tấu xảo như vậy? Hơn nữa, ám khí chủy thủ cũng một màu lam?
Tuy nghĩ vậy, Độc Cô Thanh Tùng không tỏ lộ sự suy đoán của mình, mà chàng cũng không hỏi liền Lam Y lão tổ.
Lão tổ ngồi nghĩ một lúc lâu, đoạn nhìn chàng, từ từ hỏi:
- Quả thật ngươi là đồ tôn của lão quỷ? Cứ theo ta nhận xét thì Lệ Quỷ Thượng Nhân không thể nào đào tạo ngươi thành một tay lợi hại như vậy nổi. Chính vũ công của ngươi cao hơn Lệ Quỷ Thượng Nhân mấy bậc kia mà.
Độc Cô Thanh Tùng cười nhẹ:
- Lệ Quỷ Thượng Nhân đúng là ân sư của vãn bối , nếu lão không đủ tin, thì có chiếc Quỷ Vương Trượng đây minh chứng. Hiện tại, vãn bối là chưởng môn nhân đời thứ ba trong Quỷ Phủ Biệt Cung.
Lão tổ ồ lên một tiếng:
- Thật đáng trách cho ta quá, chỉ vì không biết rõ, thành ra ta xem thường ngươi.
Độc Cô Thanh Tùng lắc đầu:
- Sư tổ nghĩ làm gì đến việc nhỏ mọn đó? Vả lại vãn bối có là chưởng môn nhân Quỷ Phủ Biệt Cung đi nữa thì cũng chỉ đối với thiên hạ, chứ dám đem thân phận đó ra khoa trương với sư tổ sao?
Lam Y lão tổ gật đầu:
- Bỏ qua việc đó đi! Ta nghe nói Vạn Cực Đế Quân đã luyện Hóa Huyết Thần Công đến mức hỏa hầu, nếu đúng vậy thì trong kỳ đại hội Kim Đảnh vũ lâm sắp tới đây, lão ấy sẻ chiếm ngôi vị độc tôn chắc chắn. Ngươi định đến Vọng Nguyệt Bình tại Thanh Thành Sơn gặp lão, chắc ngươi có biện pháp đối phó với lão rồi chứ.
Độc Cô Thanh Tùng mỉm cười:
- Vãn bối phần lớn bằng vào công lực của mình, còn ra thì số phận rũi may quyết cùng lão ấy một còn một mất trước sự chứng kiến của thiên hạ vũ lâm.
Lam Y lão tổ tán thành:
- Vậy mới tỏ rõ tác phong của một tay đại diện Quỷ Phủ Biệt Cung chứ!
Nhưng, nếu ngươi không thắng lão ấy nổi, ngươi sẻ có chủ ý gì?
Độc Cô Thanh Tùng thản nhiên:
- Thắng là trừ diệt lão ấy, hại thì chỉ có chết là cùng, chứ còn chủ ý gì nữa?
Bỗng nhiên lão hét to:
- Nếu tên nghiệt đồ của ta được một phần cương trực minh chánh như ngươi thôi, thì ta sung sướng biết bao. Ta sẻ hài lòng mà nhắm mắt về bên kia thế giới, không hối tiếc gì cả.
Lão lại thở dài:
- Vô phúc thay cho ta.
Độc Cô Thanh Tùng thương hại lão quá, nhưng chàng vờ như không hiểu trọn vẹn ý tứ của Lam Y lão tổ , hấp tấp hỏi:
- Sư tổ là một bậc kỳ nhân trong thiên hạ, dĩ nhiên sư thúc hẳn phải là tay đại tài, vì là truyền nhân duy nhất của sư tổ, tại sao sư tổ không cho người đi theo với?
Lam Y lão tổ nghiến răng:
- Đừng nhắc đến tên nghiệt đồ súc sanh ấy nữa. Ta sẻ điên tiết lên vì nó? Nó theo học với ta, ta chỉ mới truyền cho nó độ nửa phần tuyệt nghệ, nó tưởng là mình cao cường lắm rồi, nên trốn ta, rời sơn môn, dấn thân vào kiếp giang hồ. Ta tưởng nó lập chí tạo danh dự gì cho ta, không ngờ nó lại gia nhập Huyết Ma Bang, lãnh cái chức vụ đàn chủ gì gì đó...
Độc Cô Thanh Tùng phân vân vô cùng. Chàng nghĩ có nên hay không nên cho Lam Y lão tổ biết là Lam Chủy Đàn Chủ đã bị chàng bẻ lọi một cánh tay, và bị Địa Tướng hủy diệt vũ công trở thành vô dụng suốt đời.
Chàng không tránh khỏi nao nao lòng thấy cứu cánh của tham vọng, thường là bi thương thống khổ, bởi có tham vọng nào không được vun bón bằng xương, lấy máu xương đồng loại làm nấc thang leo lên đài vinh quang tối thượng, thì dĩ nhiên phải trả lại bằng máu xương đúng theo luật tuần hoàn nhân quả...
Chàng chuyển hướng câu chuyện sang đề khác:
- Vạn Cực Đế Quân đã nuôi dưỡng manh tâm khuất phục quần hùng trong thiên hạ dưới bàn tay tàn độc của lão. Tổ sư không thể khoanh tay lấy mắt nhìn lão đại ác ma đó mặc tình thao túng vũ lâm chứ?
Lam Y lão tổ nói như hét:
- Chẳng những ta không dung lão thực hiện cái mộng bá chủ vũ lâm, mà còn quyết một sống một chết với lão.
Độc Cô Thanh Tùng kinh ngạc:
- Sư tổ có mối thù gì với lão.
Lam Y lão tổ lắc đầu:
- Cần gì phải có thù riêng? Đối với con người tàn độ phàm phu ai cũng có thể nêu lấy chính nghĩa làm tiêu chuẩn cho hành vi, tất nhiên đều có hai bổn phận trừ gian diệt bạo cả.
Độc Cô Thanh Tùng thán phục vô cùng:
- Sư tổ...
Lam Y lão tổ chận lại:
- Ngươi không hiểu tổ sư ngươi ngày xưa, khi thức tỉnh ra là mình bị Vạn Cực Đế Quân dẫn dụ vào con đường bất chánh, người uất hận mà chết! Ta có bổn phận hỏi tội lão đại ác ma trừng trị lão, cho tổ sư ngươi cởi mở căm hờn nơi chín suối lại còn...
Độc Cô Thanh Tùng hiểu ý của lão tổ:
- Sư tổ định tìm sư thúc?
Lam Y lão tổ gật đầu:
- Ta không thể để tên nghiệt đồ phản sư đó gây thêm tội ác nữa. Nó phải đền tội.
Gương mặt của Lam Y lão tổ lúc đó trong thấy thống khổ vô cùng. Lão ngồi lặng một lúc lâu, không nói thêm lời gì cả. Sau cùng, lão đứng lên, nhìn trời, rồi nhìn sang Độc Cô Thanh Tùng:
- Ta đi thôi! Đến Thanh Thành Sơn càng sớm càng tốt.
Độc Cô Thanh Tùng cũng đứng lên theo, hú một tiếng dài.
Từ nơi xa, con Long Mã hí vang rền, đáp lại. Độc Cô Thanh Tùng nghe tiếng ngựa hí, giật mình, thầm nghĩ:
- Con Long Mã gặp sự gì thế?
Chàng nghe tiếng hí, biết con ngựa phẫn uất vô cùng. Đoán chắc là nó gặp một sự bất tường, chàng nóng lòng đến ngay cho biết việc gì đã xảy ra cho nó, biết đâu tánh mạng nó chẳng lâm nguy? Nếu nó có bề gì, thì thật là một điều ân hận lớn lao cho chàng. Tuy nó là con vật, song có khác nào một bằng hữu đồng lao cộng khổ với chàng từng ra nguy vào tử với chàng?
Nhưng tai chàng đã nghe vó ngựa nện rầm rập xuống đường, trong thoáng mắt, con Long Mã đã tới nơi.
Vật đầu tiên chạm vào mắt chàng là chiếc hộp vuông, nhỏ, màu trắng, treo lủng lẳng nơi cổ ngựa.
Sự kiện đó làm chàng kinh ngạc khôn tưởng. Con Long Mã hung dữ như thế, có bao giờ nó để cho một kẻ nào lạ mặt đến gần nó mà cột được chiếc họp nơi cổ như vậy? Kẻ nào làm được việc đó, hẳn không phải tay vừa, và ít ra cũng phải thắng được con Long Mã, chế ngự nó hoàn toàn mới được.
Làm được việc đó đối với con ngựa hung dữ, bất kham không phải tay nào cũng có thể làm nổi. Độc Cô Thanh Tùng, dù tức uất, cũng phải phục thầm thủ phápt của kẻ bí mật.
Chàng thầm nghĩ:
- Chiến thắng con Long Mã không hạ sát nó, lại ký gởi cho nó một chiếc hộp, mang về cho ta, kẻ bí mật nào có dụng ý gì?
Chàng còn hiểu làm sao được dụng ý của kẻ đó?
Nhìn thấy thần sắc kinh biến của Độc Cô Thanh Tùng, Lam Y lão tổ thấp giọng hỏi:
- Có việc gì xảy ra rồi chăng?
Độc Cô Thanh Tùng đáp nhanh:
- Việc gì thì chưa biết được, nhưng chắc chắn không phải là việc nhỏ đâu.
Con ngựa dừng chân lại một lúc, Độc Cô Thanh Tùng đã vọt mình tới nó.
Chàng nhận ra, mồ hôi đẫm ướt cả thân thể nó, ướt đến độ làm trôi chảy mớ thuốc nhuộm lông, biến nó thành một con ngựa rằn, chỗ trắng chỗ đỏ.
Không còn ngờ gì nữa, nó vừa ác chiến với kẻ nào đó và nó bại rõ ràng, nên mới ra nông nổi như vậy. Chàng nhìn chiếc hộp vuông, vừa độ gang tay, bằng cây, sơn trắng, cột bằng một lọn tóc dài, đầu lọn tóc kết liền vào bờm ngựa.
Chàng lẫm nhẫm tư hỏi:
- Thế này là nghĩa làm sao?
Chàng dè dặt đưa tay tháo lượt dây cột bên ngoài. Không hiểu tại sao, tay chàng cầm chiếc hộp mà run run lên, rồi toàn thân chàng cũng run run theo, như người gặp một điều đáng sợ hãi mà run, hoặc do một xúc động mạnh mà run.
Chàng cố trấn tĩnh lòng mình, tự nhủ:
- Thanh Tùng ! Thanh Tùng! Tại sao ngươi lại thế? Ngươi sợ vật đựng trong hộp à?
Gương mặt chàng biến đổi liền liền, chợt hiện chợt ẩn những vẻ hồi hộp,lo âu, khiếp đảm, hao hức, chàng mất hẳn bình tỉnh dù cố gắng vô cùng.
Lam Y lão tổ trông thấy thế, vội hỏi:
- Độc Cô Thanh Tùng! Ngươi làm sao thế? Muốn xem thì mở ra, không xem thì quăng đi, làm gì khốn đốn thảm não như vậy?
Độc Cô Thanh Tùng lắc mạnh đôi vai, xua đuổi mọi ám ảnh, cương quyết chống lại mọi dao động tâm thần, mạnh tay mở nắp chiếc hộp.
Vừa nhìn vào bên trong, chàng rú lên một tiếng thất thanh. Đôi mắt chàng ngời lên niềm kinh sợ tột độ.
Trong chiếc hộp, vỏn vẹn có hai ngón tay, có lẻ bị đoạn từ lâu, nên thâm đen như hai thỏi mực, song không có mùi hôi hám.
Vừa lúc đó, một cuộn giấy nhỏ từ nơi chiếc hộp rơi xuống đất. Chàng với tay chụp nhanh, tháo ra, đọc:
"Tặng ngươi mấy đốt tay của phụ thân ngươi, cảnh cáo ngươi lần cuối! Hãy trở về đi ! Nếu không, sẻ hối tiếc lớn!" Độc Cô Thanh Tùng rú lên một tiếng lớn. Vọng đến mây xanh. Chàng gào hận!
- Ác ma! Ác ma! Các ngươi có gan hãy chường mặt ra xem! Độc Cô Thanh Tùng nầy sẻ nghiền tan xác thân các ngươi như cám.
Chàng cầm mảnh giấy, xé nát ra từng mảnh nhỏ, đoạn day qua Lam Y lão tổ cao giọng thốt:
- Sư tổ chịu khó chờ vãn bối một tí.
Chàng dậm chân nhẹ xuống đất, tung vọt lên trên không đảo mắt nhìn quanh một thoáng, đoạn quăng người sang Đông hoành qua Nam, đến Tây, lộn lại Bắc, trở vào chỗ cũ rơi xuống. Chàng chẳng trông thấy bóng dáng gì khả nghi cả.
Chàng rít lên:
- Ác ma! Ác ma! Bọn ngươi chui rúc ở đâu? Có gan hãy chường mặt xem nào.
Rồi chàng giở Quỷ Ảnh Vô Hình chạy một vòng nữa, rộng độ hai mươi dặm, vẫn không tìm thấy gì cả.
Vì sôi giận,tâm trí như cuồn loạn lên, chàng cứ chạy, chạy mãi không ngừng, mắt nhìn dáo dác khắp bốn phía.
Một bóng lam chớp lên, hiện trước mắt chàng. Chàng giật mình, dừng chân lại, nhận ra là Lam Y lão tổ.
Lão tổ nắm tay chàng, trầm giọng thốt:
- Hài tử! Lão đoán hài tử chưa có bao nhiêu kinh nghiệm trên giang hồ, thế mà đúng. Kẻ kia không muốn giáp mặt ngươi, ngươi tìm thế nào được? Đừng nói là ngay trong lúc nầy, trọn ngày nay, năm nay hay mười năm liên tiếp, ngươi cũng không thể tìm gặp kẻ đó đâu.
Độc Cô Thanh Tùng chưa lắng dịu được cơn giận:
- Sư tổ! Không lẻ vãn bối điềm nhiên, mặc cho chúng tự tung tự tác như thế sao?
Lam Y lão tổ lắc đầu:
- Không! Không! Ta có bảo ngươi bất động đâu? Có điều phải biết tùy thời tùy việc chứ! Ngươi đừng quên phàm bất cứ trong việc gì, phải thi hành từ cái nguồn gốc trở lên, chứ không ai bắt đầu từ cái ngọn mà làm. Sự tình của ngươi ra sao, ta không được hiểu, nhưng cứ như diễn tiến vừa qua, ta dám quả quyết là ngươi không nên phí công tìm kẻ ký gởi chiếc hộp cho ngươi, hắn đã cao bay xa chạy rồi, hoặc giả nếu còn lẩn quẩn đâu đây thì cũng lẫn mặt, ngươi còn tìm kiếm làm gì vô ích?
Độc Cô Thanh Tùng tỉnh ngộ. Nhưng thù cha, thù mẹ, thù dì, thù chư thúc bá, chàng có thể nào quên được? Huống chi, hai ngón tay kia dù thật sự của Thánh Kiếm Vũ Sĩ Độc Cô Thanh Phong hay không đi nữa, đã khích động niềm căm hờn nơi chàng mãnh liệt, chàng cố lắng động niềm căm hờn từ lâu, nay bỗng nhiên bị khơi dậy đến cuộn trào sục sục, chàng uất ức vô cùng dậm chân, đấm tay vào không khí, rít lên:
- Sư tổ dạy chí phải. Tuy nhiên, bao nhiêu mối thù đè nặng tâm tư, vãn bối có thể nào giữ bình tỉnh nổi trước sự khiêu khích của bọn Huyết Ma Bang?
Chàng lộ hẳn vẻ đau khổ, tiếp nối:
- Nghe nói bọn chúng, nhốt cha mẹ và các vị thúc bá của vãn bối tại một nơi kỳ bí lắm, tên gọi Huyết Ảnh Cung. Lần nầy, đến Thanh Thành Sơn, vãn bối nhất định dò xét, tra cứu cách nào cho biết Huyết Ảnh Cung ở đâu, để đến đấy giải cứu các người thân.
Chàng dừng lại một giây, niềm lo lắng hiện ra rõ rệt:
- Hiện tại, chúng lấy sự an toàn của cha mẹ vãn bối mà bức hiếp vãn bối, bắt buộc phải từ bỏ ý định đến Vọng Nguyệt Bình, như vậy vãn bối phải xử trí ra sao?
Lam Y lão tổ nhìn sửng chàng một lúc:
- Vì thế mà ngươi đổi dạng thay hình, cho chúng không nhận ra ngươi?
Độc Cô Thanh Tùng gật đầu:
- Đúng vậy!
Lam Y lão tổ lại trầm ngâm một lúc nữa:
- Cứ như tình hình đã xảy ra, thì chúng đã phát giác được hành tung của ngươi rồi.
Độc Cô Thanh Tùng phân vân:
- Có thể tin như vậy, song mình chưa có bằng cớ nào định xác chứng tỏ chúng đã phát giác ra sự thật.
Lam Y lão tổ bàn:
- Nếu chúng không thể nhận ra ngươi, ít lắm chúng cũng nhận được con ngựa của ngươi, dù ngươi đã cẩn thận nhuộm đỏ bộ lông của nó.
Độc Cô Thanh Tùng gật đầu:
- Sư tổ bàn đúng! Rất có thể là như vậy !
Lam Y lão tổ lại hỏi:
- Còn một điểm nữa:
Chừng như người và ngựa không hề rời nhau?
Độc Cô Thanh Tùng lại gật đầu:
- Đại khái, người và ngựa ít khi nào rời nhau lắm.
Lam Y lão tổ trầm ngâm suy nghĩ giây lâu tỏ vẻ khó khăn.
- Vậy là rắc rối lắm. Ngươi có thể giữ y được, chứ ngựa thì dễ lộ chân tướng, nhận ra ngựa là biết có người, muốn qua mắt bọn chúng, cũng chật vật lắm đó.
Lão trầm giọng, tiếp nối:
- Lão ác ma quả thật có phần nào cố kỵ ngươi, nên tìm cách ngăn trở, không cho ngươi đến Thanh Thành Sơn, kể cả sanh mạng cha mẹ ngươi làm điều kiện áp lực đối với ngươi. Lão sẻ không từ một thủ đoạn nào, dù hèn hạ, dù tàn độc để thực hiện được tâm nguyện của lão. Ngươi phải đề phòng.
Độc Cô Thanh Tùng gật đầu:
- Điều đó vãn bối đã thấy rõ rồi, nhưng dù sao, vãn bối không thể không đi Thanh Thành Sơn một chuyến.
Cả hai im lặng một lúc lâu, mỗi người theo dõi niềm tư tưởng riêng của mình.
Sau cùng bỗng Lam Y lão tổ kêu lên:
- Có! Có rồi!
Độc Cô Thanh Tùng sáng mắt:
- Sư tổ có phương pháp giải quyết trường hợp?
Lão tổ gật đầu:
- Mình phải áp dụng khổ nhục kế. Độc Cô Thanh Tùng rùng mình:
- Khổ nhục kế như thế nào? Có cứu được cha mẹ và các vị thúc bá của vãn bối không?
Lam Y lão tổ không đáp vội, suy nghĩ thêm một lúc nữa, đoạn thở dài:
- Chỉ có cách đó thôi! Không dùng cũng không được.
Độc Cô Thanh Tùng biết ngay khổ nhục kế do Lam Y lão tổ đề nghị không được thập phần ổn tiện, có thể sẻ di lụy cho chàng, nhưng chàng có sá gì? Miễn sao chàng giải cứu được những người thân thoát khỏi bàn tay độc ác của Vạn Cực Đế Quân. Dù chàng có nát thân cũng không hối tiếc gì cả.
Chàng thốt:
- Sư tổ đừng ngại, cứ nói ra cho vãn bối nghe kế hoạch đó, nếu cần, vãn bối không từ nan vào nguy ra hiểm, miễn cho được việc thì thôi.
Lão tổ gật đầu:
- Theo chỗ ta nhận xét, cải dạng như ngươi, trừ những tay có vũ học cực cao, quyết chẳng có kẻ nào nhận ra ngươi nổi. Ngươi vừa bị chúng theo dõi tức nhiên là chúng nghi ngờ, nên chúng mới dùng chiếc hộp đó, dò phản ứng của ngươi xem sao...
Độc Cô Thanh Tùng kêu lên:
- Đúng rồi ! Đúng rồi! Rất tiếc vừa rồi vãn bối lại sôi giận lên, tự tố cáo chân tướng của mình.
Chàng tặc lưỡi mãi, tỏ vẻ hối hận vô cùng.
Lam Y lão tổ trấn an chàng:
- Cũng chưa đến nỗi nào đâu. Bây giờ, ngươi cứ giữ nguyên hình dạng đó đi trước đi, ta sẻ theo sau, xem có gì xảy ra cho ngươi không. Nếu có, ta sẻ tóm tất cả những kẻ nào toan chận đường làm khó dễ cho ngươi. Ngươi đi trước, dù gặp việc gì cứ lờ đi, để mặc ta đối phó với chúng, vì buộc ngươi bất động, nên ta mới gọi là khổ nhục kế...
Độc Cô Thanh Tùng đã hiểu:
- Vậy là sư tổ đồng ý cho vãn bối đến Thanh Thành Sơn?
Lão tổ gật đầu:
- Chứ ta ngăn trở ngươi làm sao được? Cần nhất là ngươi đừng phản ứng nếu chúng có làm đủ cách khiêu khích ngươi. Được như vậy, chúng sẻ hết nghi ngờ, không còn đeo đuổi theo ngươi nữa.
Lão tổ dừng lại một giây, nhìn thẳng vào mắt chàng:
- Sự an nguy của cha mẹ ngươi, tùy thuộc nơi cử động của ngươi ngay từ bây giờ, cho đến lúc chạm mặt Vạn Cực Đế Quân.
Độc Cô Thanh Tùng lo lắng:
- Việc đó...
Lão tổ chận lại:
- Nếu chúng biết được ngươi, mà ngươi lại cố ý đến Thanh Thành, tức nhiên chúng sát hại cha mẹ ngươi liền. Giờ phút nào mà chúng còn hy vọng ngươi không đến Vọng Nguyệt Bình dự đại hội vũ lâm Kim Đảnh, là chúng chưa dám hạ thủ đoạn đối với cha mẹ ngươi. Sự tỏ lộ chân tướng của ngươi sẻ thúc giục chúng hành động gấp hơn, bởi chúng phải liều, khi chúng hiểu là ngươi không còn nhân nhượng chúng nữa.
Độc Cô Thanh Tùng nghiêng mình vái dài lão tổ:
- Vãn bối xin vâng lời sư tổ.
Rồi chàng lấy chiếc nạ mang trở lại.
Lam Y lão tổ lẩm nhẩm tính:
- Cứ theo cước lực của chúng ta, thì ngày mai có thể đến Thanh Thành, kịp tham dự đại hội Kim Đảnh vũ lâm khai triển trong ngày sau đó. Đến sớm một ngày, ta sẻ có đủ thời gian dò xét tình hình địch...
Độc Cô Thanh Tùng gật đầu. Chàng ngầm thệ với lòng:
- Nếu Vạn Cực Đế Quân hạ thủ