Nói tới bốn người Lưu Ly Kinh được phép phá trận, ngay ngày hôm đó liền chuẩn bị đầy đủ.Ngũ Hòe hiệu lệnh thân binh dưới trướng, hỏi xem Tứ Linh Tượng Trận dựng như thế nào rồi.
Quân tốt báo lại đã an bài thỏa đáng.
Ngũ Hòe lại hỏi chuẩn bị như thế nào, tên quân binh thưa:- Bọn thuộc hạ cho công tượng chạy về hướng Nam, cách hung trận tầm mấy trăm dặm đường, chọn khu đất trống, khuôn viên bốn đến năm dặm.
Ở đấy bày bốn cái đài, đặt ở bốn góc đông tây nam bắc.
Y như tướng quân dặn dò mà chuẩn bị.Khi này, Ngũ Hòe mới gật đầu, cho tả hữu lui hết, chỉ lưu lại thân tín, phân phó rằng:- Trận này ấy do quân sư để lại, gọi bằng Bát Hoang Tứ Linh Tượng trận.
Lấy chơn linh Tứ Đại Thần Thú, Thanh Long, Bạch Hổ, Chu Tước, Huyền Quy mà bố thành.
Kẻ nào sa trận thì mất hết phương hướng, trên không có Câu Hồn Thanh Phong thổi như vạn tiễn xuyên tâm, dưới đất trồi lên Bạch Sát Canh Kim đâm thấu da thịt.
Bốn phương đều có Hồng Liên Nghiệp Hỏa thiêu đốt linh hồn.
Bát hướng tràn đầy Huyền Nguyên Trọng Thuỷ, một giọt mà nặng tựa thiên nhạc! Kẻ nào dính phải thì thân xác tanh bành, trốn thoát không đặng!Chư vị tướng tá nghe kể xong thì ai nấy mặt mày khiếp vía.
Trận Tứ Hung dầu cho ghê gớm đến mấy cũng phải bảy ngày bảy đêm mới rõ kết quả.
Nhưng Bát Hoang Tứ Linh Tượng trận khắp nơi đều là chốn hung hiểm, bất luận tiên phàm sa trận đều chết không toàn thây!Ngũ Hòe lại nói:- Chư vị biết tới trận này, cứ y như kế của quân sư mà làm.
Ắt thắng lợi vậy!Dứt lời lại dặn riêng từng người rằng:- Trận có bốn đài, đài Thanh Long đặt ở phía Đông, trên đài cắm kỳ phướng, dưới đài bày tế đàn trưng Long Nhãn, đại biểu cho gió.
Đài này ta cử Ngô Bình trấn giữ, cùng một trăm binh tốt cầm theo tù và.
Lại dạy rằng, hễ hung đồ sa trận thì phất cờ thổi tù, chẳng đặng trái lệnh!Long Nhãn vốn là một con mắt của Long Kiệt mà Nguyên Phục đoạt được trong Ngục Tháp.
Khi để lại cuốn trục thì kèm theo trữ vật giới, vậy nên Ngũ Hòe mới có vật liệu bày trận.Đoạn lại dặn một người khác rằng:- Đài Bạch Hổ thì đặt ở phía Tây, đại biểu cho kim và thổ, đài này có canh kim chôn dưới đất, dựng phải thấp hơn đài của Thanh Long.
Thường nói: “Khí thế Bạch hổ ngẩng đầu quá cao sẽ lấn át Thanh Long.
Ấy là mất linh vậy!”.
Đài này Lang Nguyên trấn giữ, mang theo binh tốt một trăm.
Ai nấy đều phải cầm trống, hễ địch mà sa trận thì đánh trống hò reo.
Chẳng được lơ là!- Còn phía bên đài Chu Tước ta cắt cử Phạm Chu tọa trấn.
Đài này đặt ở phía Nam, đại biểu cho hoả, bốn góc đài mỗi góc dựng một chậu lửa thật to, chính giữa treo chuông đồng, quân sư còn để lại một bình dị hỏa, quỷ dị tuyệt luân.
Nên nhớ, ở giữa đài có treo một cây Đốt Hồn Đăng, chuẩn bị củi lửa đủ dùng.
Lại dạy cho Chu cầm dị hỏa bình, hễ thấy tín hiệu thì đốt lửa đánh chuông.
Chẳng được sơ suất!- Đài cuối cùng là Huyền Vũ, đại biểu cho thuỷ.
Ta lệnh cho Vu Nhạc đứng chầu.
Nơi đây có một bồ nước thật to, trong đấy chứa Trọng Thủy, chẳng cần binh tốt canh giữ chi sất, hễ thấy địch tới thì cầm kỳ phướng phất lên.
Trọng Thủy một giọt mà nặng tới ngàn cân, địch nhân dính trúng ắt phải tan xương nát thịt.(Ngô Bình, Lang Nguyên, Phạm Chu, Vu Nhạc đều là tướng tá dưới trướng Ngũ Hòe.)Khi đám người nghe dặn dò kỹ lưỡng thì cầm theo vật báu, điểm thêm binh mã dời bước đi mau.
Chẳng luận trên dưới lớn nhỏ, ai nấy đều một bụng ác khí.
Nay có cách giết địch thì mừng lắm, lại không nói cấp dưới chi tiết, sợ lộ ra phong thanh.Khi sự đã đủ cả, bốn người cầm theo kỳ phướng nhằm hướng hung trận bay đi.Khi đến nơi cảm nhận hung trận réo rắt, oán khí ngợp trời, Lưu Ly Kinh liền phân phó mỗi người ứng chiến một cổng.
Rồi cứ thế mà phân ra.Lưu Ly Kinh tới đối phó Nhật Quang, Ngũ Hòe đối phó Sinh Đạo Ma Tu, Ngân Linh đối phó Bùi Diệp, Quỳnh Nga đối phó Sát Tam Quân Tử Khuê.
Chỉ thấy, Lưu Ly Kinh hai ngón tay chụp lại, bắn ra một đạo kình khí thẳng lên thiên không.
Nghe "Oành!" một tiếng nổ lớn, tức thì ba người còn lại không hẹn mà cùng phất kỳ phướng.Lưu Ly Kinh nâng lên Thất Thải Thần Thạch, bầu trời âm u bỗng nhiên sáng tỏ.
Từ trong tinh không có đạo ánh chớp xẹt qua, viên thần thạch ấy sáng chói quang mang, không ngừng bay lên cao, khi vượt quá tầng mây liền chiếu vào mỗi cây kỳ phướng.
Tức thì tạo nên vùng trời kết giới, phương hướng đảo lộn trật tự.Bên trong hung trận tòa kia pháp đài, bốn cây cờ vẽ hình hung thú chợt dao động dữ dội.
Vốn đài này mặt hướng về Tây hút lấy nghiệt lực, nhưng nay phương hướng thay đổi.
Mặt tây biến thành mặt phía Nam, chốc lát lại đổi thành phía Đông…Vốn ngoại trừ hướng tây ra, Nam cùng Đông thuộc địa phận chính đạo.
Nơi này nghiệt lực không có, lại có nhân đạo chi khí, kèm theo hạo nhiên chính khí.
Hung trận ầm ầm dao động, sương đen bên ngoài không ngừng mờ nhạt dần.
Oán khí không có nghiệt lực che chở, vô số oan hồn từ dưới đất trồi lên, đối diện chính khí không ngừng tru gào.Lại nghe "Thùng thùng thùng…" mấy tiếng trống lớn.
Từ phương xa chín đạo ánh sáng vụt nhanh qua, kèm theo tiếng long gầm lấn át tiếng tru của oán linh.
Đấy là Cửu Long Quốc Ấn vận thần thông.
Dưới ánh sáng của thần binh trấn quốc, oán linh ngày càng nhạt nhòa.
Thậm chí oán linh yếu ớt còn tan biến vào hư vô.Thanh thế lớn như vậy, đám ma đạo Bùi Diệp, Tử Khuê, Nhật Quang, Sinh Đạo đều rõ mồn một.
Nhưng hành động của Lưu Ly Kinh quá nhanh, quá đột ngột.
Lúc phát giác ra thì sự đã rồi.
Đám ma tu đằng không bay lên, tế trên thân bảo khí hòng phá vỡ Đẩu Chuyển Tinh Di đại trận.
Nhất thời hai bên giao chiến, tiếng nổ ầm ầm vang vọng thương khung.
Hào quang, hắc khí bắn ra chấn nhiếp lòng người.Phía dưới này quân binh của Ngũ Hòe phân làm bốn đường, do đích thân Lý Công Thăng chỉ huy, chỉ chực chờ hiệu lệnh xông trận.Nói chậm lại, Lưu Ly Kinh đối diện là sư huynh Lưu Ly Bảo của mình.
Mắt thấy đối phương hắc khí quấn thân, liền biết sự không thể vãn hồi, giơ Ô Thiên Cơ lên nạt lớn:- Sư huynh nhập ma đạo, ta thân là Đạo Tử Thông Thiên Giáo.
Nay thay sư môn thanh lý môn hộ! Mau đón lấy cái chết.Nhật Quang hai mắt đen ngòm, bấm pháp chú tế ra Chiếu Quang Xạ Nhiệt.
Món pháp bảo ấy đại diện cho mặt trời, nay Nhật Quang nhập ma thì trở nên u ám lạ thường.
Đấy cũng là Hóa Đạo Ma Khí trong truyền thuyết, tức là ánh sáng mặt trời bị che khuất, tạo nên nhật thực.Lưu Ly Kinh chỉ đọc được trong cổ thư, nay thấy thì không khỏi làm kỳ.
Nhưng y