Ngón tay của Ôn Noãn dừng trêи màn hình điện thoại khoảng chừng một phút, cuối cùng nhấp vào "chấp nhận".
Rất nhanh sau đó, một tin nhắn được gửi đến: Mọi chuyện vẫn ổn chứ?
Cái Tốc độ này...
Ôn Noãn có chút bị dọa, cảm giác Hướng Đồ Nam giống như canh giữ điện thoại trong tay vậy. Nhưng cũng có khả năng chỉ là sự trùng hợp.
Cô do dự, cân nhắc, gõ ngón tay lên màn hình, rốt cuộc dùng một loại giọng điệu hết sức thoải mái cho cuộc nói chuyện đầu tiên sau 5 năm này: Vẫn vậy thôi, ngày ngày bị bố bên A (1) hành. Tôi thật sự muốn quỳ xuống gọi bọn họ là bố.
(1)甲方爸爸 (Giáp phương ba ba): Bố của bên A; Ngôn ngữ mạng Trung Quốc, là một trò đùa cho bên A. Bên A là người bỏ tiền ra mua hàng, còn được gọi là khách hàng, hay "Thượng Đế" trong ngành dịch vụ, muốn kiếm tiền thì chỉ có thể phục vụ cho bên A. Và bên B là người cung cấp dịch vụ cho bên A để đổi lấy thu nhập thông qua các dịch vụ của mình. "Bố của bên A" là một từ vựng mới cho nhóm "Bên B" tạo ra, sử dụng khi họ tự cười nhạo chính mình khi làm việc với tư cách là bên B, và cũng cho thấy rằng trở thành bên B không hề dễ dàng. (Google)
Anh trả lời lại bằng một mặt cười.
Cái này khiến người ta không có cách nào trở tay kịp, và thế là hiện trường lạnh lẽo.
Cô đang cân nhắc xem có nên nhân cơ hội chen ngang không, trong lúc đó cầm điện thoại đi vào phòng bếp, lấy ấm điện đun nước.
Nước nóng lên rất nhanh, Ôn Noãn dựa vào tường, nghe tiếng xì xèo phát ra từ ấm nước, nhìn ra ngoài cửa sổ ngẩn người.
Xe là cô tự mình mua, hồi đó lúc đăng ký xe cũng nhờ bạn đại học giúp đỡ, nhưng nhà là đi thuê.
Thứ nhất là giá nhà ở đây cũng giống như Bắc Kinh, cao đến dọa người, thật sự mua không nổi; thứ hai là, ở Thượng Hải 5 năm, Ôn Noãn vẫn không có một chút cảm giác thân thuộc với nơi này. Cô nghĩ rằng một ngày nào đó vẫn nên trở về Bắc Kinh, lá rụng về cội (2). Hoặc là ngày nào đấy cưới ai đó, đơn giản dứt khoát "lấy gà theo gà, lấy chó theo chó"(3), vậy là cũng không cần phải hao tâm tốn sức nữa.
(2) 落叶归根 (Lạc diệp quy căn): Thành ngữ "Lá rụng về cội"; Con người chúng ta quanh đi quẩn lại cũng chỉ muốn về lại nơi mình sinh ra, sống hết những ngày cuối đời.
(3) 嫁鸡随鸡, 嫁狗随狗(Giá kê tùy kê, giá cẩu tùy cẩu): Lấy chồng theo chồng; một ẩn dụ về việc khi một người phụ nữ kết hôn, cô ấy phải đồng hành với chồng suốt đời và không nên hối hận.
Nước sôi ùng ục ùng ục, Ôn Noãn lấy cốc, rót lấy nửa cốc nước nóng. Khi đang chuẩn bị ra khỏi phòng bếp, bỗng nhiên nghĩ đến cơm tối vẫn chưa ăn.
Bị cảm, nhũ đầu (4) mất cảm giác, ăn sơn hào hải vị cũng cứ như nhai sáp.
(4) 味蕾 (Vị luy): nhũ đầu hay nụ vị giác, gai vị giác, bộ phận cảm nhận của vị giác, những hạt nhỏ lấm tấm trêи lưỡi để nhận thức được vị.
Ôn Noãn vo sạch một ít gạo, cho vào nồi cơm điện, chuẩn bị nấu cháo trắng.
Vừa lúc làm xong mới phát hiện Hướng Đồ Nam đã nhắn tin trả lời lại: Hôm nay tôi trở về.
Ôn Noãn bưng cốc nước rời phòng bếp, một bên nghiền ngẫm ý tứ trong câu nói của anh, một bên nghĩ trả lời như nào mới giống bạn gái cũ đạm nhiên nhất.
Nghĩ một mạch vào đến phòng ngủ, đặt cốc nước lên bàn làm việc nhỏ cạnh cửa sổ, cô mới cầm lấy điện thoại.
Nhị nha đầu: Không mang cô gái nước ngoài nào về sao?
Hướng Nhị: Không có gái ngoại, có rượu ngoại, khi nào cùng nhau uống hai ly?
Nhị nha đầu: Người hẹn tôi có thể xếp hàng dài từ Tháp Minh Châu Phương Đông đến phố Trường An đấy. Ra sau xếp hàng đi.
Hướng Nhị: Chen hàng được không? Nể tình mình trước kia.
Ôn Noãn chậm rãi ngồi xuống ghế, nghĩ ngợi tìm cách làm sao nhẹ nhàng trêu chọc anh một chút, nhưng nghĩ nửa ngày, cũng chỉ hiện ra ba cái biểu cảm nhếch mép cười trong quá khứ.
Dừng lại một chút, vẫn cảm thấy như vậy không đủ thể hiện phong độ, và thế là cô thêm một câu như đối với một người bạn cũ lâu năm: Chào mừng trở về!
Hướng Nhị: Cảm ơn! Tôi vào trong đây, lần sau nói chuyện.
Nhị nha đầu: Ừ. Tạm biệt!
Mọi thứ cứ trôi qua êm đềm (5) như vậy, rốt cuộc chuyện cũ cũng theo gió bay đi.
(5) 风轻云淡 (Vân đạm phong khinh): Chỉ sự không màng đến những điều gì khác, đạm (nhàn nhạt) như mây trôi, nhẹ nhàng như gió thổi. (Xem xuất xứ và ý nghĩa đầy đủ của câu tại đây [https://bachngocsach.com/forum/threads/144/post-508903])
Ôn Noãn buông điện thoại xuống, cầm cốc nước lên uống.
Cô luôn không thích nước sôi để nguội, bời vì cổ họng sẽ đau. Hiện tại bởi vì bị cảm, cổ họng vốn đã khó chịu, lúc uống nước càng cảm thấy như có viên bi thép ma sát bên trong, còn thấy máu.
Chịu đau uống xong nước, cô vào phòng tắm tắm rửa, thay quần áo, thắp hương, trải giấy trêи bàn, lấy bút bi, chuẩn bị chép kinh.
Đầu năm nay ít người còn dùng bút lông, cũng không nhiều người dùng bút bi. Có điều chủ yếu là để thể hiện một chút tâm ý, Phật tổ từ bi, không nên bận tâm đến việc cô dùng bút nào để chép.
Ôn Noãn ngồi nghiêm chỉnh, từng bút từng nét, viết từng chữ một.
Cô có thể khéo léo viết trâm hoa tiểu khải (6) cực kì đẹp. Bởi vì khi còn nhỏ cô quá gầy, ba Ôn để rèn khí chất cho cô mới đặc biệt bắt cô luyện chữ. Lúc đó Ôn Noãn thật sự là kêu khổ thấu trời (7), một lòng một dạ lén lút chuồn ra ngoài chơi, kết quả không ngờ bây giờ thế mà lại có ích, thường xuyên được người khác khen ngợi.
(6)Trâm hoa tiểu khải (簪花小楷): Bộ bút pháp viết chữ khải nét nhỏ, do Vệ Phu Nhân - thư pháp gia đời nhà Tấn sáng tạo ra, chuyên dùng cho nữ, nét chữ thanh mảnh, mĩ lệ.
Chữ khải (楷書): Hay chính thư (正書), một kiểu chữ Hán. Đây là kiểu chữ chính thức, chuẩn mực, dễ nhận biết, dễ đọc nhất và phổ thông nhất trong các kiểu viết chữ Hán hiện nay.
(7) 叫苦连天 (Khiếu khổ liên thiên): kêu khổ thấu trời, luôn miệng kêu khổ; Không ngừng khóc, mô tả nỗi đau là đau đớn.
Hương cháy hết, Ôn Noãn dừng bút. Cô dập tắt ý định chép tiếp một trang "Chú Vãng Sanh" (8), đứng dậy đi vào bếp xem cháo đã được chưa.
(8) 往生咒 (Vãng sinh chú): Vãng sanh quyết định chơn ngôn hay Vãng sanh Tịnh độ thần chú là mật ngôn được trì niệm phổ biến trong các khóa lễ Tịnh độ, cầu siêu. Thần chú này có tên đầy đủ là Bạt nhất thiết nghiệp chướng căn bản đắc sanh Tịnh độ Đà la ni. Cứ vào tên của Đà la ni (Tổng trì, thâu nhϊế͙p͙ vạn pháp, tạm gọi là chơn ngôn hoặc thần chú) cho biết thần chú này có công năng phá trừ tất cả nghiệp chướng căn bản, để được vãng sanh về Cực lạc.
Miệng cô vốn đã vô vị, cháo trắng lại cực kỳ nhạt nhẽo, vô tri vô giác mà ăn một bát rồi buông đũa, lại trở về phòng ngủ, tiện tay châm một điếu thuốc.
Có câu "Rượu thịt qua dạ, Phật Tổ giữ trong lòng" (9), sau khi chép hết kinh sách, Đức Phật sẽ không để bụng cô hút một điếu thuốc đâu phải không?
(9) 酒肉穿肠过, 佛祖心中留: Rượu thịt cứ ăn, Phật Tổ ở trong tâm, không can hệ gì. Ý ở đây là không cần quá giữ giới luật, nguyên tắc.
Ôn Noãn ngồi xếp bằng (10) dựa vào đầu giường, tay phải kẹp điếu thuốc, tay trái cầm điện thoại, mở khóa, bấm vào WeChat, tiện thể gạt tàn thuốc vào chiếc gạt tàn trêи tủ đầu giường.
(10) Khi ngồi, nằm thẳng, chân co và bắt chéo.
Thoạt nhìn, lại thấy Hướng Đồ Nam đã gửi một tin nhắn khác đến. Một tay không lưu loát lắm, bấm mở vài lần mới được.
Vậy mà lại là tin nhắn thoại.
Tim Ôn Noãn đập mạnh một cái, nhất thời vậy mà có chút lúng túng.
Năm năm nay, Ôn Noãn giống như chưa từng nghe thấy giọng nói của anh. Hai người chưa từng một mình nói chuyện với nhau, đôi khi chỉ lên tiếng lúc ở trong nhóm, Ôn Noãn thấy nó là do Hướng Đồ Nam gửi, trước nay chưa từng bấm mở, nếu thấy đoạn video ngắn có anh, cô đều sẽ không mở ra.
Cô thực sự hoàn hoàn toàn toàn đem Hướng Đồ Nam cách ly khỏi cuộc sống của mình.
Có điều, đã liên lạc trở lại, nếu thậm chí giọng nói cũng không nghe, có vẻ như cũng quá kiêu căng rồi.
Tay phải Ôn Noãn kẹp điếu thuốc, ngón trỏ nhè nhẹ gõ trêи màn hình điện thoại.
Tiếng Hướng Đồ Nam phát ra, năm chữ rất đơn giản: Vẫn luôn ở Thượng Hải?
Ôn Noãn đã nghe qua rất nhiều loại thanh âm của Hướng Đồ Nam. Tùy tiện lúc lần đầu gặp gỡ, sau khi bên nhau thì thanh thoát, thâm tình, bất lực, bực dọc, mất kiểm soát, trầm thấp khàn đục lúc thân mật nhất, nhưng còn năm chữ này, cô cứ thế không nghe ra một chút chút cảm xúc nào.
Đó thực sự chỉ là một câu hỏi xã giao của một người bạn cũ đã nhiều năm