Giang Nhược rạng sáng mới trở về liền đi ngủ luôn, trong khoảnh khắc chạm xuống giường tinh lực như thể bị rút cạn.
Sáng sớm, mặt trời vừa ló rạng, chính là bị đồng hồ báo thức ầm ĩ, cô mới tỉnh lại.
Cô gắng sức mở mắt, hừng đông phía chân trời, cả căn phòng giống như được bao phủ dưới tấm kính lọc đen trắng, cô bước qua phòng khách im ắng, lấy một cốc sữa bò trong tủ lạnh, rồi lại quay về phòng ngủ, bật máy tính, trên đó có một phần tài liệu dịch vẫn chưa hoàn thành.
Lúc Giang Khải Ứng xảy ra chuyện cô vẫn đang học nghiên cứu sinh ở New York, trước khi nhận được tin tức, cô đã phát hiện bản thân có hai thẻ ngân hàng làm dưới tên Giang Khải Ứng bị đóng băng.
Sau này bị gián đoạn việc học và trở về nước, cô một mặt cùng luật sư của Giang Khải Ứng đàm phán, một mặt gửi hồ sơ tìm việc làm nhưng khắp nơi đụng tường, thời điểm ấy cô đã phát giác có điều gì đó không đúng.
(đụng tường: ý chỉ việc gặp khó khăn, bị cản trở một cách cố ý)
Về sau luật sư của Giang Khải Ứng nói đã nghe được một số tin tức, người nhà họ Giang đang giở trò sau lưng, mục đích rõ ràng, chính là vì cản trở cô lật lại bản án của ông nội.
Không qua bao lâu, khi chồng của dì đang chạy trốn bọn cho vay nặng lãi thì thiệt mạng do tai nạn xe, dì cũng bị người ta đánh tới mất đi nửa cái mạng, phải nằm ở ICU.
(ICU: là viết tắt của cụm từ Intensive care unit, có thể dịch là phòng chăm sóc đặc biệt, phòng chăm sóc tích cực)
Bản thân cô vẫn chưa đi làm, tiền cũng không có nhiều, trả một phần lớn tiền vay nặng lãi rồi chỉ còn lại một ít đề phòng bệnh tình của dì cần dùng đến.
Sau đó, Giang Khải Ứng lại đột nhiên nhồi máu não trong nhà tù, bệnh cũ vào thời điểm giao mùa cũng đồng thời phát tác, nơi giam giữ chuyển từ nhà tù sang bệnh viện.
Tình hình kinh tế càng ngày càng eo hẹp, thu không đủ chi, công việc một chốc một lát cũng không thể tìm ngay được, thương lượng li hôn với Lục Hoài Thâm cũng như đá tấm sắt, chẳng có kết quả gì.
Luật sư của Giang Khải Ứng có sở trường về các vụ kiện tụng tranh chấp kinh tế, đã hợp tác cùng không ít doanh nghiệp lớn nhỏ, có một lần từ chỗ mấy doanh nghiệp đó tìm ra vài phần tài liệu gửi cho cô dịch, thù lao cũng xem như hậu hĩnh.
Có lần một thì cũng có lần hai, tài liệu dịch nhiều lên, chất lượng cũng không tồi, đối phương rất hài lòng, có vài doanh nghiệp nhỏ ngỏ ý muốn thuê cô làm phiên dịch, tính phí theo giờ.
Sau cùng vì không có chứng chỉ phiên dịch, cũng không đáp ứng được yêu cầu của doanh nghiệp lớn, cô chỉ nhận được những dự án nhỏ, tuy rằng tiền cũng không ít, nhưng vẫn như cũ khó mà duy trì chi phí hàng ngày cho hai người bệnh đang nằm viện.
Hôm qua, trước khi nhận được điện thoại của bên cho vay nặng lãi rồi đi tìm Lục Hoài Thâm thì cô đang làm phiên dịch cho buổi tiệc chiêu đãi của một doanh nghiệp tư nhân có vốn đầu tư nước ngoài.
Giang Nhược dịch nốt đoạn cuối cùng của phần tài liệu khoa kĩ