Buổi chiều, Giang Nhược phải làm phiên dịch cho một buổi hội nghị chính thức đã được chuẩn bị suốt một thời gian dài nên lúc sáng khi ở lại bệnh viện trông Kiều Huệ, cô một lần nữa ghi nhớ kĩ càng những tư liệu mà đối phương gửi qua.
Cô uống thuốc cảm rồi nhưng có vẻ chẳng hiệu quả gì cả, lúc nào cũng chóng mặt buồn ngủ, trong đầu luôn luôn cảm giác đau đớn như bị kim châm vậy.
Trưa nay, cô có ăn được một chút ở quán trà theo phong cách Hồng Kông bên ngoài bệnh viện.
Gọi một bát cháo ra mà chưa ăn được mấy miếng đã bắt đầu cảm thấy bụng khó chịu, liền dứt khoát không ăn nữa.
Đến hai rưỡi chiều, cô đúng giờ đi tới khách sạn Bán Đảo ngay gần biển ở Thành Đông, hội nghị sẽ được cử hành tại phòng hội nghị của khách sạn.
Gần nửa tháng trước, Giang Nhược đã nhận được lời mời làm nhiệm vụ này, tiền lương khá hậu hĩnh, về phần người tham gia đều là quản lí cấp cao của tập đoàn đầu tư khách sạn đa quốc gia lớn.
Bên mời Giang Nhược phiên dịch là tổng giám đốc của một khách sạn Boutique mới mở trong nước.
(Khách sạn Boutique: là một dạng khách sạn quy mô nhỏ có phong cách thiết kế và trang trí nổi bật, trẻ trung, mang tính nghệ thuật; thường có không ít hơn 10 phòng và cũng không nhiều hơn 100 phòng.
Boutique hotel có thể là khách sạn hoạt động độc lập hoặc là một phần nhỏ của các chuỗi khách sạn lớn.)
Thời còn học đại học, Giang Nhược đã được tiếp xúc với chương trình học quản lí khách sạn nên đối với những từ vựng mang tính chuyên ngành trong tài liệu cũng không tính là quá lạ lẫm.
Bởi vì trước đó đã chuẩn bị công việc đầy đủ nên hội nghị được tiến hành khá thuận lợi, dù cho sức khỏe Giang Nhược không ổn đi nữa thì vẫn có thể ứng đối như thường.
Song sự việc không phải tất cả đều xuyên suốt thuận lợi, khi sắp kết thúc, nhân viên phụ trách của đối phương vẫn luôn không tỏ rõ thái độ lại nói: "Theo chúng tôi được biết, trước mắt, chuỗi khách sạn bình dân trong nước không chỉ chưa đạt yêu cầu trên phương diện quản lí mà mức độ trải nghiệm người dùng cũng rất thấp.
Khách sạn DS là khách sạn cao cấp hướng tới toàn cầu, có lịch sử lâu năm, đối tượng khách hàng hướng tới là nhóm khách du lịch xuyên biên giới.
Quý công ty có lẽ không tính là loại hình bình dân nhưng quá non trẻ, đẳng cấp cũng chưa đủ cao lại hướng tới nhóm khách du lịch trong nước, cơ sở dữ liệu của các bạn còn chưa đủ sức thuyết phục.
Nếu trong thời gian DS cung cấp thương hiệu cho các bạn mà xảy ra vấn đề gì thì vẫn là danh tiếng DS bị tổn thất."
Bà ta nói xong, đầu ngón tay gõ gõ trên mặt bàn, ý cười trên mặt không rõ ràng, bổ sung thêm một câu nữa: "Đặc biệt, người Trung Quốc rất xoi mói."
Đang nói chuyện là một người phụ nữ trung niên da trắng, vừa lão luyện vừa có phần sắc sảo.
Giang Nhược vẫn đang trong thời gian phiên dịch, cảm thấy rõ ràng đối phương ở trên phương diện nào đó có chút khinh miệt và xem thường đối với quốc gia có sức mua không ngừng tăng trưởng này.
Nhất là từ "xoi mói" đó còn được nhấn mạnh ngữ điệu, qua đó cho thấy hai từ này chẳng hề liên quan gì tới những lời khen ngợi.
Thói đời vốn thế, hiện nay người nước ngoài không ngừng muốn tới vơ vét tiền của trong nước, thế mà đối với đất nước này lại vẫn tồn tại những định kiến