“Tiệc tối nay có hai bên quan quân, còn có ông trùm tài chính của bốn ngân hàng lớn, người trong ngành vận tải cùng người thương hội các nơi và giới học thuật đều xuất hiện”, Hà Tri Hân nói ngắn gọn, “Thời buổi chiến tranh nên chỉ làm gọn gàng, không có sân khấu biểu diễn”.
Hà Vị đáp “vâng”.
Trước khi đến, cô đã nói chuyện điện thoại với cô bảy về buổi tiệc tối này.
Chiến tranh lan rộng khắp Hoa bắc, tình hình ngày càng cấp bách.
Chỉ sợ hai bờ sông Dương Tử sẽ trở thành chiến trường tiếp theo, những người gặp mặt đêm nay đều sẽ phối hợp kháng chiến nhưng vẫn đảm bảo duy trì kinh tế và học sinh mọi lứa tuổi đều phải đặt việc học làm đầu trong thời điểm này.
Ngành vận tải có nhiệm vụ to lớn, vừa phải phối hợp chiến đấu, vừa phải sắp xếp di chuyển học trò, người dân, lương thực cùng vật tư của quân đội và các gia tộc công nghiệp.
“Không biết người đó có đến Vũ Hán không”, cô bảy nói nhỏ, “Có điều hiện tại Quốc Cộng liên hợp, hành trình của bọn họ cũng không quá nguy hiểm”.
Ít nhất không cần một bên kháng Nhật, một bên đề phòng ám sát.
“Anh ấy nói, có lẽ trong 2 ngày sẽ đến Vũ Hán”.
Hà Vị bảo.
Nội dung điện báo ngắn gọn, cũng không đề cập đến buổi tiệc tối nay.
Bất quá cô đoán hành trình của Tạ Vụ Thanh ít nhiều cũng liên quan đến lần gặp mặt này.
Địa điểm tổ chức tiệc tối ở hội quán Sơn Thiểm.
Cô bảy cho một chiếc xe về nơi ở trước, sau đó cùng Hà Vị đi thẳng đến hội quán.
Xe dừng trước cổng lớn khắc đá, Hà Vị và cô bảy xuống xe, bảo tài xế tìm chỗ đỗ, còn mình đi bộ vào sân trong.
Người tiếp tân hỏi danh tính hai người, tìm kiếm dòng chữ “công ty vận tải đường thuỷ Hà thị” trong danh sách rồi dẫn bọn họ vào sảnh lớn.
Hai người đến muộn, toàn bộ bàn tiệc đều đầy người.
Hà Vị và cô bảy bước vào từ cửa hông, được đưa đến bàn ăn cạnh người của thương hội.
Lâm Trĩ Ánh nhìn thấy Hà Vị, tạm dừng cuộc nói chuyện với người bên cạnh, hướng về phía cô gật đầu chào hỏi, xong xuôi mới ngồi xuống an vị.
Thức ăn đã bày sẵn trên bàn, hôm nay là tiệc chay, không có sơn hào hải vị, nhưng có đãi rượu.
Mười cái bàn phía đông vẫn để trống, chờ nhóm người cuối cùng xuất hiện.
“Hôm nay phát hiện gián điệp Nhật Bản ở nhà ga”, ông chủ công ty vận tải đường thuỷ Đỗ thị giải thích, “Có mấy chuyến tàu đều bị trì hoãn”.
Lời còn chưa dứt, bên ngoài cổng đá đã có tiếng nói chuyện huyên náo.
Mấy chục quân nhân từ ngoài bước vào.
Tối nay tề tựu rất đông người từ mọi giới, đàn ông đều mặc áo dài hoặc tây trang, những quân nhân kia cũng được chuẩn bị sẵn áo sơ mi và quần dài, không khác gì thành phần trí thức cùng thương nhân ở đây.
Hà Vị tìm kiếm bóng dáng Tạ Vụ Thanh từ những khuôn mặt xa lạ, đáng tiếc không thấy.
Cảm xúc mất mát dâng trào trong lòng, nhưng cô rất nhanh đã lấy lại bình tĩnh, nếu đêm nay anh không đến thì 2 ngày nữa cũng sẽ xuất hiện thôi…
“Anh Vụ Thanh”.
Ngoài cổng đá có người nhỏ giọng nghênh đón.
Tim Hà Vị run lên.
Dưới cổng xuất hiện thêm mấy vị tướng quân, người có mặt cuối cùng là Tạ Vụ Thanh, bên cạnh không ai khác chính là bạn cũ Tôn Duy Tiên vừa chào hỏi.
Một người đến từ Duyên An, người kia vừa từ Trường Sa trở về.
Lâu rồi Tạ Vụ Thanh mới mặc âu phục, áo khoác không vừa người.
Gò má anh gầy hơn hẳn so với quá khứ, vì tuổi tác ngày một lớn mà đôi mắt càng thêm thâm thuý, tĩnh lặng như phủ thâm một tầng sương gió của năm tháng.
Trải qua từng đợt phản công cùng trường chinh, anh không khác gì tướng sĩ 8 lộ quân nơi này, từ khuôn mặt đến cử chỉ điệu bộ đều lộ vẻ tang thương hơn so với những tướng lĩnh quốc quân.
Dấu vết của những cuộc hành quân kéo dài khắc sâu trên khuôn mặt họ.
Hà Vị từ xa ngắm nhìn anh.
Tạ Vụ Thanh ngồi vào ghế trống.
Nhiều năm không gặp, hai người tương phùng trong một buổi tiệc công khai, làm cô có cảm giác an tâm hơn hẳn.
“Từ 1927 đến giờ đã qua 10 năm”, cô bảy nhỏ giọng, “10 năm đó, bọn họ bị tàn sát, đuổi bắt, cho đến tận hôm nay, vẫn có thể bình thản tự tại ngồi xuống, cùng những kẻ đã sát hại đồng bào mình ăn một bữa cơm…”
Cô bảy chậm lắc đầu, khẽ thở dài: “Tư duy của họ, chính phủ quốc dân còn lâu mới sánh bằng”.
“Vì kháng chiến chống Nhật”, Hà Vị đáp lời, “Khi đối mặt với ngoại địch, không gì không thể bỏ qua”.
Người chủ trì buổi tiệc là một ông lão râu tóc bạc trắng.
Ông đến từng bàn trò chuyện, giới thiệu những người có mặt làm quen.
Chờ thức ăn được dọn lên đầy đủ, ông lão cầm chung rượu đầy, đi đến bàn cuối cùng, nhìn mọi người một vòng, nói: “Chư vị, chén rượu này, tôi xin tế bái đồng bào gặp nạn ở Nam Kinh”.
Dứt lời, mọi người khắp phòng đều đứng dậy, im lặng nâng chén.
Ông lão đổ chén rượu xuống nền đá xanh, toàn bộ mọi người cũng làm theo.
Rượu chảy đầy đất, thấm xuống sàn nhà, có người đến từ Nam Kinh không nén được rơi nước mắt.
Tiếng nức nở đè nén, vang vọng trong sảnh đường yên tĩnh.
Tháng Bảy, quân Nhật tiến công vào thành Bắc Bình.
Tháng Mười Hai, Nam Kinh bị chiếm đóng.
Từ “an bang”, lấy ý “Tuân theo mệnh trời, an bang trị quốc”.
Trong lúc Nam Kinh gặp thảm hoạ tàn sát, tại Bắc Bình lại xuất hiện dòng chữ “Chúc Nam Kinh sụp đổ”.
Lúc cô nhìn thấy tấm ảnh đăng trên báo chí, nước mắt chảy thành dòng.
“Chúc kháng chiến thắng lợi!” Ông lão tuy chống gậy nhưng bóng lưng thẳng tắp.
Chúc kháng chiến thắng lợi.
Từng tiếng hô vang hết đợt này đến đợt khác.
Bữa tiệc bắc đầu ở Nam Kinh, tập trung vào Vũ Hán, hết thảy mọi người nơi đây đều hiểu rõ sớm muộn gì Vũ Hán cũng nổ ra cuộc chiến lớn.
Rất nhiều kẻ đêm nay gặp mặt, nhưng có thể ngày mai sẽ được sắp xếp xuôi nam, chuẩn bị trước cho chiến sự gần kề.
Hà Vị bàn chuyện kinh doanh tàu chở hàng và tàu chở khách với mấy người quen cũ trong nghề, nửa sau buổi tiệc, khi cô nói xong, phóng mắt về phía xa đã không thấy Tạ Vụ Thanh ngồi đâu.
Cô rời khỏi chỗ, ra ngoài cổng đá, nhìn Tạ Vụ Thanh, Tôn Duy Tiên cùng Đặng Nguyên Sơ dưới ánh trăng, giống đang bàn bạc chuyện bí mật.
Khuôn mặt anh trầm lắng, im lặng nghe Tôn Duy Tiên và Đặng Nguyên Sơ tranh cãi.
Rất nhanh, Tạ Vụ Thanh như phát giác điều gì, quay đầu chạm vào mắt cô.
Không biết ai là người bật cười trước, trên mặt Hà Vị không nén được vui sướng,