Không thể không nói trái ớt cay vẫn là một cô nương tốt đã nói là làm, còn không phải sao, mới hai ngày, liền đưa thiệp cho ta mời ta đi nhà nàng uống rượu. Chậc chậc, Túy Hoa Nhưỡng là đồ tốt đó nha, ngươi dẫn sói vào nhà, xem ta có đem hầm rượu nhà ngươi dời đi hết hay không! Ta ngồi trong đại sảnh, cầm thiệp mời của trái ớt cay, thích ý nghĩ. Tùy ý thu thập một chút, liền dẫn Tiểu Trung đi phủ tướng quân. Trước khi ra cửa, nhìn thấy gác cổng cầm một bức thư màu hồng tới rồi. Ta trong lòng giật mình, bà cô này lại muốn nháo dạng nào a! Không chọc nổi chẳng lẽ ta còn trốn không thoát sao! Ta bây giờ bị nàng hại đến sắp mắc chứng sợ màu hồng! Vội kêu Tiểu Trung đem thư đi đốt, sau đó đi phủ tướng quân như bình thường.
Đến trước cửa lớn nguy nga của phủ tướng quân, nhìn hai vị môn thần mặt đen ở cửa, ta bĩu môi một cái trong lòng cảm thán, khó trách phủ tướng quân không thích thờ môn thần, hóa ra người ta dùng chính là môn thần sống a, không chỉ phòng hỏa phòng trộm phòng sắc lang, còn có thể phòng ngừa trẻ em, hiệu quả nhất định là vượt tiêu chuẩn a! Chỉ chốc lát, một quản gia uy vũ cương nghị liền ra đón, khách khí đem chúng ta dẫn tới phòng khách phủ tướng quân, liền trực tiếp lui xuống. Nhìn trong phòng khách đứng hai hàng gia đinh uy vũ, cảm nhận được người bên trong phủ tướng quân tản mát ra nồng nặc khí tức quân ngũ, tựa như ngay cả không khí đều mang một cỗ hơi thở xơ xác tiêu điều, trái tim nhỏ của ta bị hù sợ "bùm bùm" nhảy không ngừng, ngồi đàng hoàng ở nơi đó, cũng không dám ôm tâm tư trộm gà trộm chó gì nữa, sợ không cẩn thận một cái, ngay cả mảnh vụn đều không còn. Đâu ra mà tới làm khách nha, rõ ràng là đến ngồi tù a, quá đáng sợ!
"Hàn Thanh! Hàn Thanh! Ngươi tới rồi a!" Một thanh âm vui sướng, đi theo chủ nhân nó truyền vào lỗ tai ta. Trái ớt cay tung tăng tới trước mặt.
"Đúng... Đúng... Đúng thế." Ta ngay cả nói chuyện cũng run rẩy, có thể thấy thương tổn phủ tướng quân mang đến cho tâm linh yếu ớt của ta.
Trái ớt cay nghe vậy sửng sốt, "Ha ha" cười lớn, như có hiểu ra, kêu bọn hạ nhân đều lui xuống, thong thả nói: "Đủ rồi, ngươi thật nhát gan! Ngay cả lời đều nói không rõ, lại bị người hầu nhà