Nghe xong, Úc Tuyền Thu không hiểu: "Tại sao? Bưu điện ở Đồng Sơn phá sản à?"
Cô gái xua tay: "Là tài sản của nhà nước, sao có thể phá sản? Chị Úc thật biết nói đùa.
Cấp trên có nói, không được để người nơi đó có bất kỳ tiếp xúc nào với thế giới bên ngoài, nếu không, cải tạo còn có ý nghĩa gì?"
Cô cũng không biết có ý nghĩa gì, không biết làm như thế có ý nghĩa gì, cũng không biết không làm như thế có ý nghĩa gì.
Tất cả những gì cô biết là sau này bác sĩ sẽ không thể gửi thư cho cô nữa, cô sẽ không thể nói những lời sến sẩm nũng nịu với bác sĩ nữa.
Tâm trạng Úc Tuyền Thu rất tồi tệ.
Khi bước ra khỏi bưu điện, cô tình cờ gặp trên phố vài đứa trẻ đang vẽ bậy và dán áp phích lên tường.
Đường phố đang sạch đẹp bỗng nhiên trở nên xấu xí, chẳng những thế, cô thấy vài ông bà già mà cô quen bị lũ trẻ mười mấy tuổi ấn đầu xuống, ép phải viết bản kiểm điểm trước những tấm tường ấy, tâm trạng của cô càng tồi tệ hơn.
Vội vàng quay về Ma Tử Lĩnh, định về nhà lấy ít đồ rồi đến sở huấn luyện xem tình hình, nhưng vừa đến cửa đã bị mẹ giữ lại.
Mẹ cô một tay cầm chổi lông gà, đanh giọng nói với cô: "Từ nay về sau không cho phép đến đó.
Nghe rõ chưa?"
"Con rõ ạ." Lời thoại ngoài mặt cô đã thuộc lòng từng câu như xe nhẹ chạy đường quen, sao có thể không biết nên trả lời thế nào.
Sau khi ngoan ngoãn hứa đi hứa lại trước mặt mẹ, cô mới được mẹ già buông tha.
Nhưng bà già rất lắm chiêu, dù là buông tha cho cô nhưng vẫn theo dõi cô rất chặt chẽ.
Đồng thời, bà già cũng kêu gọi cháu gái và hai cô gái mà cô dẫn về cùng nhau giám sát cô.
Trừ đi làm, ăn uống và đi vệ sinh, ngoài ra không cho phép cô đi đâu cả.
Cô muốn ra ngoài xem cha mẹ của bác sĩ thế nào cũng không được, chỉ có thể lén lút nhờ hai cô gái nhỏ ra ngoài thám thính và gửi ít đồ qua đó giúp cô.
Khi đi làm, cô cũng cố hết sức liếc ngang liếc dọc với hy vọng có thể nhìn thấy họ và nói chuyện với họ, nhưng dù mắt cô có lé như mắt gà chọi, vẫn không nhìn thấy bóng dáng họ đâu.
Úc Tuyền Thu lén hỏi một ông già gác cổng, ông ấy đáp, tất cả đều đã bị nhốt lại.
Họ không cần làm việc nữa, chỉ bị nhốt trong một căn phòng nhỏ, ăn uống và bài tiết đều ở trong đó cả, ngày nào cũng phải viết bản kiểm điểm dưới ánh nhìn chằm chằm của vài thanh niên nam nữ, cho đến khi nhận sai mới được tha.
Chà, thảm hơn cô.
Mặc dù cô cũng bị mẹ giám sát, nhưng cô không phải chịu cảnh bị vài ba đứa nhắt con nhìn chằm chằm khi đi vệ sinh, không bị chúng thưởng thức bộ dạng xấu xí của cô trong nhà xí.
Cô cũng không phải viết bản kiểm điểm dày cộp, càng không phải phóng uế trong cùng một căn phòng nơi mình phải sinh sống và xì sụp bát mỳ mỗi ngày.
Được lắm, chúng biến người thành lũ lợn bẩn thỉu.
Điều đáng sợ không phải hình phạt, mà là chà đạp con người như sỉ nhục bọn súc sinh, giống như Thích phu nhân bị biến thành "người lợn", nói mà xem, sống như thế này có nghĩa lý gì?
Cô vừa nghe đã thấy thật khổ, huống chi là những người đang phải thực sự chịu tội ấy.
Khi cô đang làm việc bên ngoài, tình cờ nghe có ai đó nói rằng lại một người nào đó trong sở đã chết.
Đều là người lạ không quen biết, chết thì nói vài câu rồi thôi, chẳng người bản địa nào ở đây quan tâm cả.
Chưa kể, những người già trên Ma Tử Lĩnh cứ đến tuổi này sẽ chết.
Mọi người chẳng ai lấy làm lạ, khi kể cho nhau nghe cũng thản nhiên như không có chuyện gì xảy ra.
Cô nghe xong vô cùng buồn bã.
Cô quen biết tất cả những người trong sở huấn luyện, họ đều là những người đã từng ít nhiều nói chuyện với cô, sao không buồn cho được?
Cô vừa buồn cho những người già nghĩ quẩn trong đó, vừa lo lắng cho bác sĩ của cô, vừa muốn chăm sóc và bảo vệ cho cha mẹ của bác sĩ.
Cô bí mật nhờ người gác cổng trong sở huấn luyện chuyển cho cô đôi câu vài lời, nhưng đã bị từ chối, ông ấy nói rằng việc này rất nghiêm ngặt, cấp trên đang giám sát rất chặt chẽ, không thể giúp được gì.
Cô sốt ruột điên lên, vừa tìm mọi cách giúp đỡ bố mẹ vợ, vừa trăm mưu ngàn kế hỏi cách đến Đồng Sơn, thậm chí còn bí mật ra bến xe trong thị trấn để đi Đồng Sơn mà không nói với mẹ.
Vừa ra đến bến, cô bán vé đã nóng nảy nói với cô rằng: Đồng Sơn bây giờ không khác gì nhà tù, không ai muốn lái xe đến đó cả.
Đồng Sơn cách Ma Tử Lĩnh hơn ngàn dặm, không có xe hơi, bảo cô một mình đi bộ có lẽ phải mất những một, hai tháng.
Nghe xong, một nửa trái tim cô lạnh giá.
Khi bàng hoàng trở về nhà, cô bị mẹ bắt sống.
Sắc mặt bà già tái nhợt, có lẽ do bực mình vì thái độ ương bướng dạy mãi không sửa của cô, bà ôm tim gục nửa người xuống bàn.
Cô sợ tới mức vội vàng tiến đến đỡ mẹ, lo lắng nói: "Mẹ, mẹ không sao chứ?"
"Mày cứ làm vậy, là muốn mẹ mày tức chết sao!" Lần này mẹ già của cô thực sự tức giận, vừa khóc vừa kéo tay cô, nói: "Con gái à, không phải mẹ độc ác, nhưng mà chúng ta có sống tốt không? Bị ông nội ảnh hưởng, cả nhà chúng ta vẫn chồng chất tội lỗi, sao con vẫn có tâm tư đi giúp người khác? Những người anh của con dưới quê đang bị ép đến mức sắp treo cổ tự vẫn, hôm qua ông xưởng trưởng vừa sai người lấy đi chiếc đèn dầu, là thứ có giá trị duy nhất trong nhà chúng ta.
Con Tư à, con nói xem, chúng ta có sống dễ dàng không? Mẹ không cản con thích ai, nhưng có phải con bị điên rồi không? Chưa nói đến chuyện bác sĩ Lan là phụ nữ, chỉ cần nhìn gia đình cô ta đang thế nào thôi, con đi dính líu với bọn họ, chẳng phải tự quây mình vào lưới sao? Con gái dại dột của mẹ! Con nghe mẹ khuyên một câu thôi, đừng quan tâm bọn họ nữa, con