Vứt bừa túi xách lên bàn, tôi ngả huỵch chiếc lưng rã rời trên đệm ghế sô pha, giải phóng cảm giác rối ren, bực dọc bằng một tiếng thở dài mỏi mệt.
Tịch Đông ngồi ở ghế bên phải, chẳng thèm chấp nhứt thái độ cáu kỉnh của tôi, mà cứ im lặng quan sát khắp ngôi nhà.
Bỗng ánh mắt anh dừng lại rất lâu trước một bức ảnh, đó là hình chụp năm tôi mười bảy tuổi, trong buổi tham gia cắm trại ở trường vào tháng ba.
Trong bức ảnh, ánh nắng vàng óng trên vòm cây dương chiếu xuống mái tóc chấm vai đen mượt, tôi cười tươi như một đóa hoa lê, thuần khiết nhẹ nhàng.
Cũng là ngày tôi dám mang hết can đảm ra, lần đầu tỏ tình với một người, và nhận về cái kết xấu hổ.
Tôi bước tới chỗ bức ảnh, lật úp nó xuống bàn, đồng thời cũng không dám nhìn thẳng phản ứng của Tịch Đông.
Cổ họng như dâng lên cảm giác mặn đắng khó tả.
Hối hận vì đã không sớm vứt bức ảnh đi.
Từ lâu tôi đã dặn bản thân mình quên đi đoạn tình cảm non dại này, khó khăn lắm mới có được chút yên ổn, đừng vì sự xuất hiện của anh mà làm trái tim xáo trộn.
Vì tôi hiểu, kẻ không yêu mình có cố chấp giành lấy cũng không thể thuộc về mình.
Tôi với anh của bây giờ chỉ nên còn lại ba từ "người quen cũ", thôi tơ tưởng và hy vọng.
Tôi rót một ly nước lọc, đưa tới gần tay anh:
"Sau này anh có thể ở đây, nhưng không được để bất cứ ai nhìn thấy anh ra vào nhà tôi."
Thấy vẻ mặt tôi nghiêm túc, Tịch Đông thắc mắc:
"Sao thế? Cô đang trốn nợ à?"
"Trốn nợ cái đầu anh."
Tôi cau môi, cốc vào trán Tịch Đông.
Anh nhăn mặt chịu đau, sau đó thì nhoẻn miệng cười, lúc ấy tôi mới biết mình bị anh trêu chọc.
Thế mà vừa rồi tôi còn cảm thấy có lỗi khi lỡ làm đau một bệnh nhân.
Trở lại chỗ ngồi, tôi lơ đãng ngả đầu trên sô pha:
"Hàng xóm đều biết tôi sống ở đây một mình, nếu để họ nhìn thấy trong nhà có đàn ông lạ ra vào, sẽ lại bàn tán những chuyện không hay.
Tôi không muốn vây thêm phiền phức."
Tịch Đông gật gật đầu, tỏ ý đã hiểu lời tôi:
"Được.
Tôi sẽ chú ý."
Chỉ tay vào lối đi từ hướng bên trái phòng khách, tôi nói với anh:
"Nhà tôi có chút chật chội, chỉ có hai phòng ngủ.
Sau khi mẹ tôi qua đời, phòng đầu tiên đã bỏ trống, chỉ dùng để cất giữ vài món đồ kỷ niệm.
Lát nữa tôi sẽ tạm chuyển chúng xuống nhà kho, anh có thể ở trong phòng đầu tiên."
Tịch Đông uống xong một ngụm nước, nghe tôi nói dứt câu, anh hỏi:
"Vậy cô ở đâu?"
"Phòng thứ hai bên cạnh."
Tôi quay nhìn sang bên phải ngôi nhà:
"Bên đó là phòng bếp, nằm cạnh là nhà tắm.
Ngoài những vật dụng cá nhân của tôi ra, còn lại anh cứ tự nhiên dùng."
Có điều e ngại trong lòng, tôi im lặng một lúc mới quyết định nói với Tịch Đông:
"Tôi đã nhờ bạn bè tìm giúp chỗ thuê nhà, khi nào có sẽ báo cho anh chuyển sang đó.
Mong anh hiểu, tôi không quen sống cùng người lạ.
Còn nữa, sáng mai tôi sẽ ghé qua chỗ cảnh sát, nhờ họ giúp đỡ anh liên lạc với người thân."
Anh cười hòa nhã, tỏ ra cảm kích:
"Yên tâm đi, tôi không xấu bụng như thế.
Dù sao cũng rất cảm ơn cô."
Tôi nghe không quen lời khách sáo này, cười bảo anh:
"Đây là tôi đang chịu trách nhiệm cho hành vi gây tai nạn của mình, anh không cần phải nói cảm ơn.
Huống chi chúng ta từng là...bạn học."
Hai từ "bạn học" sau cùng vướng víu trên đầu môi tôi, nói ra nghe sao mà chua chát.
Tịch Đông cười cười.
Bầu không khí ngột ngạt trong ngôi nhà cũng trở nên dễ chịu hơn.
Cái bụng rỗng của tôi bắt đầu biểu tình, sực nhớ anh cũng chưa ăn gì, tôi thuận miệng quay sang Tịch Đông:
"Anh đói không?"
Tịch Đông ngại ngùng nhìn tôi, gật đầu.
"Vậy anh đi tắm trước đi, tôi nấu chút gì đó ăn tạm."
Nói rồi, tôi đứng dậy, treo túi xách lên giá gỗ, búi gọn mái tóc xoăn dài quá nửa lưng lên cao, đi vào phòng bếp.
Tịch Đông nói với theo:
"Để tôi giúp cô."
Tôi từ chối, giọng điệu có hơi trêu chọc anh:
"Không cần đâu, anh ngoan ngoãn đợi một chút và đừng làm loạn nhà tôi lên là được rồi."
Tìm trong tủ lạnh ít rau cải với vài quả trứng, tôi định rán chúng lên và nấu hai bát mì gói.
Không biết vì quá mệt mỏi nên tâm trí tôi thành ra lơ đễnh, hay do bộ não đã quá tải, khiến tôi chẳng thể tập trung vào việc trên tay mình.
Quên mất phải vặn nhỏ lửa lại, lúc cho trứng vào chảo thì dầu nóng sôi bùng bắn hết lên mu bàn tay tôi, làm da bị bỏng rát, ửng đỏ.
Chưa kịp xuýt xoa, phần dầu ăn dính trên miệng chảo bị đốt cháy, đột ngột phựt lửa dọa tôi giật mình, làm rơi chiếc xẻng nấu ăn xuống sàn nhà.
Quá bất ngờ, tôi lùi vội ra phía sau mấy bước.
Tịch Đông liền chạy vào bếp, nhanh tay tắt lửa:
"Cô không sao chứ?"
Tôi lắc đầu, nhìn quả trứng bị rán cháy thành màu đen sôi xèo xèo trong chảo dầu, không khí xung quanh hắc lên mùi khói và trứng cháy khó ngửi.
Anh đứng ngay trước mặt, lo lắng cầm cổ tay tôi:
"Cô bị bỏng rồi.
Hộp thuốc y tế nằm ở đâu? Để tôi đi lấy."
Định bảo rằng không sao.
Nhưng khi ngước lên, mới phát hiện mặt tôi đã ở ngay trong lồ ng ngực anh.
Cổ áo choàng tắm không được buộc kỹ, cơ bụng săn chắc hờ hững lộ ra sau lớp vải mềm trắng tinh, đầy cám dỗ trước mắt tôi.
Trời ạ.
Anh thay bộ đồ này từ lúc nào vậy chứ?
Môi tôi đông cứng lại khi thấy anh đứng quá gần, chưa bao giờ hai chúng tôi được đứng gần như thế.
Tôi cảm nhận được đôi má mình đang nóng ran lên, tim đập thình thịch vọng vào tai tôi từng nhịp.
Thấy tôi bất động, Tịch Đông càng cúi thấp gương mặt hoàn mỹ nhìn tôi.
Những giọt nước lạnh lẽo đọng trên ngọn tóc rơi xuống bả vai anh, lăn xuống vòm ng ực gợi cảm đang phập phồng theo hơi thở, mùi gỗ trầm dìu dịu trên người anh phả vào mũi tôi, trái tim bỗng nhiên nghịch ngợm run lên khó hiểu.
"Cô làm sao vậy, còn chỗ nào khác bị thương à?"
Câu hỏi của Tịch Đông kéo phần hồn tôi đang phiêu dạt trở về.
Khó khăn lắm mới có thể cử động được hai môi, câu chữ cũng chẳng hề trôi chảy:
"Sao anh lại ăn mặc thế này?"
Tịch Đông lúng túng:
"Vừa nãy định đi tắm, nhưng sực nhớ ra tôi không có đồ để thay."
Đột nhiên anh mở to mắt nhìn tôi