Prudence nhìn đồng hồ đeo tay.
"Sợ rằng đây cũng là hồi kết của tôi.
Tôi không tham dự lễ tang, không phải vì không muốn mà là không thể, vợ chồng Nam tước không cho phép tôi bước nửa bước vào khu tưởng niệm.
Tôi chỉnh sửa lại toàn bộ bản thảo, đánh chữ lại rồi đóng sách chỉnh tề, sau đó còn tìm nhà xuất bản cho quyển sách nhưng lại bị toàn giới văn chương tiếng Anh cự tuyệt.
Cuối cùng, tôi giao Mùa hè cho cậu Mana, năm 1966, bản tiếng Pháp được xuất bản, cậu Mana đã sửa lại tựa đề một chút, thêm một tính từ vào chữ mùa hè, éternel.
Về phần London, sau mười hai năm, họ mới chịu đưa cành ô liu với tôi.
Năm 1978, bản tiếng Anh đầu tiên được xuất bản với tựa đề cũng theo chủ ý của cậu Mana: Mùa hè bất tận."
Người phóng viên gỡ mắt kính xuống, nhìn về phía cửa sổ phủ đầy mưa, hồi lâu sau vẫn không nói gì.
"Cảm ơn cậu." Prudence nói.
"Tại sao?"
"Như cậu đã nói, cho tôi cơ hội để kể một câu chuyện mà người ta đã từng từ chối lắng nghe."
Người phóng viên thu hồi tầm mắt, đeo mắt kính lên.
Anh cầm lấy bản thảo sách, hỏi Prudence có muốn xem qua nội dung bên trong hay không.
"Không, tôi không xem đâu.
Tôi đã già quá rồi, thứ cho tôi không thể chịu đựng nổi mỗi khi nhớ lại."
Prudence thu dọn những bức thư trên bàn, người phóng viên cúi người giúp ông, thả những mảnh giấy yếu ớt vào lại trong chiếc hộp sắt nhỏ.
Ông lão nói cảm ơn rồi bắt tay với anh, ông chúc anh ngủ ngon,