« Đôi chân mày uốn cong vô hồn »
(Lần trước mình nhìn lướt qua nên không để ý, Trương Đức Quân là thư ký của Mộ Dung Thanh Dịch, không phải tên người vợ sau. Xin lỗi vì sự nhầm lẫn ????)
Trời mưa suốt đêm, đến lúc bình minh cuối cùng cũng tạnh. Nước đọng trên mái hiên vẫn còn nhỏ giọt.
Vừa tỉnh dậy còn choáng váng, mắt đờ đẫn, toàn thân đau nhức, đầu nặng như sắt, như thể vừa từ địa ngục trở về, ba hồn bảy vía còn chưa về vị trí cũ. Cố gắng gượng dậy tinh thần, đưa tay kéo rèm cửa sổ. Ngoài cửa sổ là những mảng lá xanh còn sũng nước, nước mua đọng trên lá nhỏ giọt phát ra vài âm thanh nhẹ nhàng tràn ra khắp mặt đất. Trên ngọn cây có tiếng chim hót nhỏ, lông vũ màu sáng. Nắng ban mai từ phía đông chiếu xuống, hôm nay trời nắng.
Người hầu nghe thấy động tĩnh, gõ cửa, thấp giọng: "Phu nhân?"
Ống tay áo ngủ bằng vải sa tanh rộng thùng thình, đong đưa trong gió sớm. Vạt vải chạm xuống nền nhà. Đường viền tinh xảo trên thảm gấm như gỗ mun. Cô mệt mỏi phiền não suy nghĩ, đẹp thì có ích gì? Giống như mặt trời mọc bên ngoài cửa sổ, trong mùa mưa Ô Trì, chỉ xuất hiện chớp nhoáng, hai giờ đồng hồ sau là mưa lại kéo đến.
Nhân sinh như những trận mưa này, vô vọng kéo dài dằng dặc.
Cô không quay đầu lại, chỉ thờ ơ nói: "Vào đi."
Bất luận thế nào thì ngày mới cũng vẫn bắt đầu, nực cười.
Hai người hầu tay chân nhanh nhẹn giúp cô rửa mặt, một lúc sau, người làm tóc tiến lên thay cô chải đầu. Lại có một người trang điểm. Bận rộn cả hai tiếng đồng hồ, nhìn người trong gương xinh đẹp rạng rỡ, bản thân cũng cảm thấy không chê vào đâu được.
Thay một bộ sườn xám màu đỏ bạc chấm đen, uể oải đi xuống cầu thang. Hầu cận Trương Đức Quân cũng đang ở đó, cung kính chào: "Phu nhân, chào buổi sáng." Cô thở dài một hơi, bỗng nhìn thấy chiếc bật lửa bạc để trên bàn cà phê, tim đập thình thịch, trong lòng nhảy dựng, hỏi: "Về rồi à?"
Đã từ rất lâu rồi, cô không thể gọi thẳng tên của anh, không thể gọi danh hàm, càng không thể gọi "Tam công tử" như cách người thân và bạn bè của anh gọi. Người hầu cận kia cũng biết điều này, vẫn nghiêm chỉnh đáp lại theo quy củ: "Vâng. Sáng hôm nay tiên sinh trở về thay quần áo. Anh ấy phải đi Lương Quan."
Khoé miệng cô chùng xuống, "Làm gì vậy? Một tháng ở Lương Quan còn nhiều hơn thời gian về Ô Trì."
Trương Đức Quân không buồn trả lời, biết rõ tính tình của cô đều khó chịu lúc vừa ngủ dậy, mỗi ngày đều bộc phát, dần dần mấy người phục vụ cũng giả câm giả điếc coi như không có chuyện gì. Cô cầm cái bật lửa lên, kim loại lạnh lẽo trơn trượt, đầu ngón tay của anh cũng không có hơi ấm. Ngón tay của anh không lúc nào ấm áp, vẫn luôn lạnh lẽo như thế, nếu vô tình chạm vào, sẽ không chút kiên nhẫn hất tay cô ra, quay lưng lại, như nhìn thấy một thứ ghê tởm nhất trên đời. Sau này, đến cả sự chán ghét đó của anh cũng không nhìn thấy được, vĩnh viễn chỉ dành cho cô một bóng dáng xa xăm, xa như vậy, mơ hồ như vậy. Nửa đêm tỉnh lại từ trong giấc mộng, mò mẫm đi xuống lầu. Ánh đèn hành lang lạnh lẽo, trên tường treo rất nhiều khung ảnh gỗ đàn hương, ảnh gia đình, ảnh trưởng bối, xen lẫn cả những tấm ảnh của anh. Anh đứng sau lưng cha mẹ, gương mặt trẻ tuổi ấy, lúc cười khẽ nhướng lông mày. Cô từ từ áp mặt vào khung ảnh, hơi lạnh từ mặt kính thuỷ tinh từ từ xâm nhập vào làn da, giữa gương mặt và kính thuỷ tinh như có vô số loài bò sát nhỏ xíu, nước mắt chậm rãi chảy xuống...
Những hạt đá đính trên bật lửa đâm vào lòng bàn tay đau nhẹ. Cô đột nhiên ném chiếc bật lửa ra xa, bật lửa đập vào bình hoa vang lên một tiếng. Bình hoa hơi lung lay, có người vội vàng đỡ lấy. Cô cười lạnh: "Đi Lương Quan làm gì? Tôi muốn xem Lương Quan có cái gì mê hoặc anh ấy đến thế?"
Trương Đức Quân không hống hách cũng chẳng cung kính nịnh bợ, chỉ nói: "Hôm nay tiên sinh đi Lương Quan có công vụ. Chúng tôi cũng không biết chi tiết."
"Anh?" Cô lại cười lạnh một tiếng: "Anh thì biết được cái gì? Nếu anh biết thì cũng sẽ không để rò rỉ một chữ cho tôi. Đừng tưởng tôi không biết, các người liền xoay tôi quay vòng. Làm tôi tức chết các người mới cao hứng."
Trương Đức Quân chẳng nói lời nào. Cô thở hổn hển, biết rõ mình đã mất thể diện, từ khi sinh ra đã coi trọng thể diện, tất cả mọi thứ bên ngoài đều chu toàn hào nhoáng. Ngày đầu tiên của lễ tân hôn, cô ở biệt thự Song Kiều nghe Mộ Dung phu nhân dạy bảo. Đối với người mẹ chồng này, cô vô cùng lo lắng, kính sợ. Nhưng nhìn bà cũng hoà ái dễ gần, nhẹ nhàng bưng ly cà phê mỉm cười: "Người ta nói làm con dâu nhà nhà này tưởng khó mà cũng không khó, chỉ cần cô nhớ rõ hai chữ 'thể diện' là được."
Cô có chút sợ hãi nói: "Mong mẹ chỉ bảo."
Mộ Dung phu nhân chỉ mỉm cười: "Làm gì cần tôi phải chỉ bảo cô? Ông nội của cô từng là đại thần Thanh triều, danh vọng không kể xiết. Khi còn tại thế, tiên sinh luôn nói ông ấy là người chính trực thanh liêm hiếm có, đó là người cô có thể noi theo. Tính tình của Lão Tam nóng nảy, hôm nay kết hôn với cô, người làm mẹ như tôi cũng buông lỏng được vài phần tâm tư, còn về những việc khác, cô là người thông minh, tự mình giải quyết là được."
Cô không biết làm thế nào, mặt đỏ đến tận mang tai, vội vàng đứng dậy. Kể từ đó, bạn bè thân hữu đều đồn là Mộ Dung phu nhân đối với cô chẳng có chút nào giả bộ tỏ ra ưu ái, chứng tỏ cũng không được yêu quý. Cô cố hết sức lấy lòng mẹ chồng, thế nhưng bà chỉ khách khí mà lãnh đạm, cùng lắm thì tỏ ra lịch sự căn bản trước mặt người khác.
Những năm này, tác dụng duy nhất của cô chỉ là làm vật trang trí trước mắt người ngoài. Cũng giống như mấy đồ vật bài trí kiểu Pháp đó, cách cắm hoa tinh tế kiểu Tây trên bàn trà, bức tượng hoạ tiết bồ đề trên giá gỗ đàn hương đỏ, bức « Thái Dịch Hà Phong » của Phùng Đại Hữu treo trên tường,... Gia tộc này, không thể bắt bẻ chút nào về việc bài trí.
Những tháng đầu, ngày tháng trôi qua như giấc mộng. Giống như đặt chân đến Thần Tiên Động Phủ, ngẫu nhiên mở một ngăn kéo bàn trang điểm trong phòng ngủ, toàn là châu báu. Người bình thường giấu bảo vật trong hầm, trong tủ sắt, vậy mà trong phòng ngủ này, dây chuyền kim cương cả chục kara cũng tuỳ tiện để ở đó. Mặc dù cô xuất thân thế gia, nhưng ông nội cả đời thanh liêm chính trực nên không có nhiều của cải tư, vì vậy cảm thấy cái nhà này như hang động của Vua Solomon trong truyền thuyết. Mỗi lần muốn mua thêm trang sức, công ty châu báu danh giá đều đưa lên cả danh sách dài dằng dặc để cô lựa chọn, có cả những trân bảo gia truyền quý hiếm. Trang sức sáng chói, ngọc trai tròn, pha lê xanh trong đến mức tưởng như có thể nhỏ giọt. Phòng để quần áo còn lớn hơn cả nhà kho, tất cả các loại áo da lông, áo khoác dài, ngắn, váy hay sườn xám đều được phân loại riêng, có người quản lý. Bất cứ khi nào, muốn mặc bộ nào, người quản lý sẽ kiểm tra ghi chép để tìm xem bộ đồ đó ở chỗ nào.
Những ngày trong mơ, khi ấy anh đối với cô khá lịch sự, một tuần có một hai ngày ở nhà. Thỉnh thoảng nửa đêm bỗng dưng tỉnh dậy, lúc nào cũng thấy anh lang thang trên sân thượng hút thuốc, châm hết điếu này đến điếu khác, cúi đầu đầy tâm sự... Anh phờ phạc khiến người ta đau lòng... Kiến thức Hán học của cô rất tốt, lúc nhỏ thường theo ông nội đọc Tứ thư, Ngũ kinh, trong thơ nhà Thanh có một dòng: "Tự thử tinh thần phi tạc dạ. Vị thuỳ phong lộ lập trung tiêu?"
Vị thuỳ phong lộ lập trung tiêu?
(Trích "Khởi hoài" của Hoàng Cảnh Nhân.
'Đêm nay trăng sao tựa như khác với đêm qua; Đêm khuya vì ai mà đứng dưới gió sương?')
Cô từng nhìn thấy bức ảnh của người con gái đó. Đẹp đến khuynh quốc khuynh thành.
Khi nhắc đến cô ấy, bạn bè thân hữu đều tán thưởng: "Phu nhân của Tam công tử, mỹ nhân, đích thực là mỹ nhân!"
Anh bồi hồi lang thang trong gió lạnh nửa đêm, có phải anh đang nhớ cô ấy?
Như vậy, cô làm sao có thể tranh giành được với một người đã chết?
Một vài khoảng thời gian ngọt ngào, quá ngắn ngủi, quá ít ỏi. Cô hồi hộp chờ đợi cả đêm tân hôn, khách khứa giải tán, anh say đến mức bất tỉnh nhân sự, phải để người hầu dìu về phòng. Chủ nhiệm Lôi Thiếu Công có chút áy náy: "Thiếu nãi nãi, thực sự xin lỗi. Mấy vị kia không chịu buông tha cho Tam công tử, Tam công tử cũng không có cách nào."
Cô đã quen nhìn anh mặc quân phục hoặc trường sam, bây giờ lại mặc Tây trang yên lặng ngủ trên chiếc giường lớn mềm mại, yên tĩnh như một đứa trẻ. Lôi Thiếu Công khẽ cúi đầu rồi rời đi. Trong phòng chỉ còn anh và cô, nghe hơi thở của anh, cô bỗng cảm thấy thanh thản. Vinh hoa phú quý vạn người ngưỡng mộ chỉ là ở bên ngoài, cô là người duy nhất có được anh.
Thay anh cởi giày, anh cuối cùng cũng tỉnh dậy. Đột nhiên nhào đến ôm lấy cô, nhanh như vậy, ôm cô thật chặt khiến cho cô không thở nổi. Anh chỉ lặp đi lặp lại một câu: "Tố Tố, em đừng đi. Tố Tố, em đừng đi. Tố Tố, đừng đi..."
Dòng nước mắt nóng hổi trượt xuống, rơi xuống cổ anh. Toàn thân anh run rẩy, môi cũng run lên. Có nằm mơ cô cũng không ngờ anh lại có lúc run rẩy thế này. "Em đừng khóc..." Anh bỗng dưng buông tay như chạm phải khối sắt nung nóng, hoảng sợ bối rối lùi về phía sau, "Anh cách xa em rồi, Tố Tố, anh hứa, từ nay anh sẽ như vậy. Anh sẽ cách xa em mà, chỉ cần em đừng khóc..."
Nước mắt của cô lẳng lặng tuôn rơi, đó là người con gái như thế nào mà khiến anh yêu sâu đậm đến như vậy? Một thiên chi kiêu tử, một kẻ đào hoa phong lãng, hiên ngang kiêu ngạo như anh lại có thể sẵn sàng hèn mọn đến vậy, chỉ cần cô ấy không khóc, anh sẽ cam tâm tình nguyện đứng ở phía xa?
Làm sao có thể cạnh tranh với cô ấy được?
Huống hồ, còn có một đứa trẻ như vậy... Đứa bé kia xinh xắn vô cùng, mọi người đều nói đứa trẻ đó giống mẹ. Cô biết con bé đó giống mẹ nó đến thế nào, vì mỗi lần anh ngẫu nhiên nhìn thấy con gái, luôn buồn buồn quay mặt đi. Đứa trẻ kia có một đôi mắt đen trong veo khiến người ta không dám nhìn, có lẽ vì vẻ xinh xắn đáng yêu này, thuở nhỏ lại mất mẹ, được ông bà che chở bao bọc nên sau này tính cách càng ngày càng kỳ quái, lập dị.
Nghe nói khi Mộ Dung tiên sinh còn sống, những người hầu cận từng có câu nói: "Không sợ trời, không sợ đất. Thứ nhất, sợ ngày hai mươi tám tháng Chạp âm lịch. Thứ hai, sợ Niếp Niếp không nói lời nào." Tại sao mấy người bọn họ sợ ngày hai mươi tám tháng Chạp? Cô không thể nào biết được. Còn về điều thứ hai, Mộ Dung Phong cưng chiều cô cháu gái này thế nào mọi người ai cũng biết, nếu nó tự nhiên hờn dỗi không thèm để ý tới người khác, đây là chuyện quan trọng khiến người người trên dưới biệt thự Song Kiều đau đầu. Nó là tiểu công chúa của Mộ Dung gia, Mộ Dung phu nhân và Mộ Dung tiên sinh đều yêu thương vô cùng. Nhất là khi Mộ Dung tiên sinh qua đời, phu nhân lạnh lẽo cô đơn nên càng dốc lòng yêu chiều dạy dỗ đứa nhỏ này. Chỉ là lấy lòng Mộ Dung phu nhân đã khó, lấy lòng đứa nhỏ này còn khó hơn. Lần đầu tiên gặp mặt, ánh mắt của nó toàn thù địch.
"Cô sẽ gả cho cha tôi?"
Hung hăng như vậy, cô bỗng nhiên chột dạ. Cũng không hiểu vì sao đứa trẻ này khinh người như thế, chỉ đáp: "Phải."
Đứa trẻ kia mỉm cười, trong phút chốc điềm tĩnh như thiên sứ, khiến cho cô nhất thời ngạc nhiên. Cô chưa từng thấy đứa trẻ nào xinh xắn như vậy, cái miệng nhỏ thanh tú như hồng lăng lại phun ra lời nói phũ phàng: "Đừng có mơ. Cha không yêu cô đâu, cha sẽ không bao giờ yêu cô. Cha chỉ yêu mẹ. Dù mẹ đã mất nhưng linh hồn của mẹ vẫn ở đây! Ở ngay chỗ này!"
Có tiếng động. Cô chưa kịp nói gì, anh đã khinh thường quay lưng bước đi.
Toàn thân lạnh như băng đứng ở nơi đó. Đúng vậy, Nhâm Tố Tố đã chết rồi, nhưng linh hồn cô ấy vẫn ở đây, lạnh lùng nhìn cô, nhìn cô giãy giụa. Dù là thời điểm cô và anh thân mật nhất, Nhâm Tố Tố vẫn ở đây, lạnh lùng chắn giữa cô và anh. Lại lần nữa tỉnh lại trong cơn ác mộng, đầu đầy mồ hôi lạnh, tim đập thình thịch, tứ chi lạnh như băng, cả căn phòng chỉ còn ánh trăng lạnh lẽo, chỉ có một mình cô nằm trên chiếc giường lớn. Anh ở đâu? Anh đâu rồi?
Cô mặc kệ tất cả, bất luận là mấy giờ rồi, nhấc