Chương 1056
"Chà, ở đó," Mi Gu nói, chỉ vào một điểm bên dưới.
Gongliang nhanh chóng lái chiếc thuyền ngọc và bay theo hướng cô nói.
Sau một thời gian, đến một thung lũng, những vách đá ở bốn phía của thung lũng là tự nhiên, dây leo treo rêu và thảm thực vật. Để vào thung lũng, bạn phải đi qua một hẻm núi đá dài hàng chục mét, nhưng tại thời điểm này, con đường vào thung lũng bị chặn bởi một tổ xuanzang khổng lồ cao mười mét và rộng năm hoặc sáu mét.
Trước tổ của Huyền Trang, Huyền Trang bay vào và ra, và liên tục đưa những con chim và thú dữ hung dữ bị săn đuổi từ bên ngoài vào tổ.
Gongliang nhìn nó, lấy một vài viên đá từ mặt đất và ném chúng vào tổ của Xuan Zang.
"嘭 嘭"
Các viên đá đập vào nhau, làm rung chuyển tổ của Huyền Trang, làm Huyền Trang sửng sốt và một nhóm Huyền Trang lập tức bay ra khỏi đó, tuần tra xung quanh. Huyền Trang đã kiểm tra nó, và tìm thấy chiếc thuyền ngọc lơ lửng trên hang ổ, sau đó lắc cánh và bay dữ dội.
"Migu, đợi Xuan Zang bay qua và nôn tất cả chúng đến chết." Gong Liang nhìn Xuan Zang bay qua và nói với chàng trai nhỏ.
"Uh, uh, tôi biết." Migu gật đầu.
Chiếc sừng thần tiên một sừng có tên "" bên cạnh anh ta, nói rằng anh ta có thể giúp đỡ và bị Migu đá. Đây là một cơ hội tuyệt vời để thể hiện bản thân, làm thế nào cô ấy có thể đưa nó cho người khác.
"Buzz ..."
Huyền Trang vội vàng bay và bắn kim đen đuôi.
Dù Migu có tốt đến đâu, họ lập tức phun ra một ngụm nước lớn, chảy xuống mưa, đổ lên Huyền Trang và đổ vào cơ thể. Những nét vẽ của Xuan Zang lần lượt rơi xuống. Gongliang quét sạch, ném Xuanzang đã chết vào không gian, ném nó vào một hồ nước nhỏ màu đen để phân hủy nó, biến nó thành một không gian để trồng chất dinh dưỡng.
"Than ôi, những con bọ đã chết."
Huyền Trang bị xịt chết, và cậu bé lắc chiếc đuôi sặc sỡ của mình và vui vẻ xòe cánh để mời anh ta đến võ thuật.
"Chà, Migu là người tốt nhất trong gia đình chúng ta."
Gongliang khen ngợi và nói: "Đợi bố đưa Xuan Zang ra sau. Con phải xịt tất cả cho đến chết, đừng để chúng chạy trốn."
"Uh-huh, eh, tôi là người giỏi nhất." Mi Gu rất phấn khích khi biết rằng anh ta có thể giúp anh ta.
Do đó, các mánh khóe của Gongliang đã được áp dụng lại, lấy một hòn đá từ mặt đất và ném nó vào tổ Xuanzang khổng lồ ở Taniguchi. Không tình cờ, một nhóm Huyền Trang khác bước ra và vội vã đến Vũ Châu. Vì vậy, nhiều lần, không có Huyền Trang đi ra trong tổ của Huyền Trang, chỉ có một vài Huyền Trang bay xung quanh hang ổ khổng lồ.
Gongliang nhìn nó, bỏ chiếc thuyền ngọc và bay xuống đất cùng với Migu và Yuan, giết chết một vài Huyền Trang.
Tại thời điểm này, không có Huyền Trang ngoài hang ổ của Huyền Trang.
Gongliang giải phóng ý thức của mình và nhìn sang trái và phải. Khi không tìm thấy ai, anh ta đặt tổ của Xuanzang vào không gian trái cây. Anh ta cũng mang theo hạt gạo và một chiếc sừng thần tiên tròn, kỳ lân.
Trong không gian, một nhóm người Longbo ngồi trên bãi cỏ và ăn trái cây tươi tinh thần vừa hái, và đột nhiên nhìn thấy tổ Xuanzang khổng lồ xuất hiện trước mặt họ, và không thể không nhìn vào nó.
Gongliang bước vào và yêu cầu họ đập vỡ tổ của Xuan Zang.
Theo lời nói, người Longbo đã chia tổ của Huyền Trang thành nhiều phần, và vẫn còn một số người Huyền Trang. Một số người nhìn thấy những chiếc thuyền đã bị phá hủy. Họ đột nhiên giơ đuôi và bắn những cây kim đen. Tuy nhiên, người Longbo có làn da sần sùi. Những cây kim bí ẩn không thể bị bắn, và chúng đã bị người Long Bồ bắn chết.
Khi Xuan Zang Wang thấy điều gì đó tồi tệ, anh ta đã bay đi cùng với Xuan Zang còn lại.
Gongliang không quan tâm, chỉ nhìn vào tổ của Xuanzang.
Tổ của Xuan Zang giống như tổ của Hu Feng, từng lớp một, và
Xuan Zang trưởng thành bay đi, chỉ còn lại những con nhộng trắng và nhỏ không có mật ong. Nhìn thoáng qua, tôi biết rằng đó không phải là thứ sẽ tạo ra mật ong, nhưng loại ong đốt này đặc biệt lớn và ngon, đó cũng là mục đích của thiện và ác đối với Xuan Zang.
Sẽ không chỉ có một vị vua trong tổ như loại ong này không tạo ra mật ong, mà là một đến ba.
Ong chúa nói chung là nữ, nhưng Gongliang coi nó là nam. Có vẻ như nhóm Huyền Trang này cũng là một xã hội gia trưởng, và đàn ông là thiên đường.
Gongliang quan sát một lúc, và yêu cầu Long Boqian và những người khác thiết lập một cái chảo, và yêu cầu Long Bo Qianqiu đổ ra Xuan Zang, sau đó để một số người mang bàn ghế và lấy bát đĩa ra.
Xuan Zang trong tổ của Xuan Zang được đặt từng lớp, và mỗi Xuan Zang trẻ nhô đầu ra khỏi cái lỗ nhỏ trên cơ thể khom lưng của Xuan Zang, quằn quại.
Trông anh thật ngốc nghếch bên cạnh. Mi Gufei nắm lấy một Huyền Trang và siết chặt nó trong tay. Nó cảm thấy mềm mại và mềm mại và rất vui vẻ. Gongliang liếc nhìn nó và thấy Xuanzang bị chèn ép như một sợi mì, thương tiếc cuộc đời bi thảm của anh trong lòng.
Hai anh chị em sinh đôi Shuang Chi cảm thấy những người bạn tốt, và ngay lập tức từ trên mặt đất, vui vẻ nhảy và nhảy xung quanh những người bạn tốt.
Thấy bạn tốt, Mi Gu cũng nhảy lên và ôm Xuanyuan, rất vui.
Một lúc sau, dầu nóng trong nồi, Gongliang chủ động, đổ ra người Long Bo, rửa sạch Xuan Zang khô và cho vào chảo dầu để chiên.
"Hừm ..."
Khi ở trong chảo, Huyền Trang trắng như tuyết thay đổi màu sắc nhanh chóng và một mùi thơm bay ra. Gongliang nhanh chóng di chuyển Huyền Trang bằng một hàng rào móng vuốt để làm cho chúng được thổi đều.
Anh chàng bĩu môi ngửi thấy mùi hương và ngừng chơi với những người bạn tốt. Anh ta vỗ cánh và bay đến con rối, nhìn thẳng vào Xuanzhu trong chậu. Ngồi vòng bên cạnh chảo dầu, anh thậm chí còn chảy nước dãi.
Một lúc sau, Xuan Zang đã chiên.
Gongliang nhặt Xuan Zang bằng một hàng rào móng vuốt và để ráo nước, đặt nó vào một cái đĩa gỗ lớn, rắc bột muối tinh thể và trộn đều, lấy một cái và nếm thử.
Hương vị mặn của muối tinh thể và vị ngọt của Xuan Zang ngay lập tức bùng nổ trong miệng. Nó rất ngon, rất khó quên và gây nghiện trong một thời gian.
Khi Mi Gu nhìn thấy dế ăn côn trùng, anh ta cũng chộp lấy một con và ăn nó. Đột nhiên mắt anh ta sáng lên và anh ta ăn rất nhanh.
Yuanzhuan đã xấu hổ rồi. Khi thấy Gongliang đang ăn, anh ta lập tức lấy một Huyền Trang và ném nó vào miệng, rồi lấy một cái khác trong tay, sẵn sàng ăn. Nếu Gongliang không bỏ thức ăn khi anh ta không được phép ăn, anh ta đã đổ toàn bộ đĩa Huyền Trang vào vòng bảo quản.
Người dân Boguo lâu không dám tự phụ như Migu và Yuanzhuan. Khi thấy Gongliang ăn, họ nhìn quanh.
Đó chỉ là tiếng "gulugulu" nuốt nước bọt, phản bội trái tim họ.
Gongliang bị đánh thức bởi giọng nói của anh ấy, và khi anh ấy nhìn thấy họ, anh ấy không thể nhịn được cười. "Các bạn cũng thử nó."
Long Boguo nghe thấy những lời của mình, tranh giành lấy Xuan Zang và ăn, và hét lên sung sướng. Mặc dù những anh chàng này trông to lớn, nhưng một số trong số họ thực sự là trẻ em, và những người lớn nhất chỉ là thanh thiếu niên.
Gongliang nói với Long Boqihong một lần nữa: "Bạn vừa xem Xuan Zang ngay sau khi tôi chiên nó, cứ làm như thế này, các bạn đến!"
Long Boqian Hong nhanh chóng ném Xuan Zang trong tay cô, nắm lấy hàng rào móng vuốt và phát nổ.
Xuan Zang rất dễ chiên. Đối với Long Bo Qiang, người quen nấu ăn và nấu ăn, nó chỉ đơn giản là một khoa nhi.
Sau một thời gian, rất nhiều Huyền Trang đã bị thổi bay.
Có rất nhiều người Huyền, và Gongliang không hối hận về điều này, vì vậy những người Dongtu đã đến ăn cùng nhau, và họ vô cùng hạnh phúc.
Sau khi ăn xong, anh rời khỏi không gian với những hạt gạo vô tận và tròn trịa.
(Kết thúc chương này)