Chương 46
Những con rắn có nọc độc phun ra nọc độc xung quanh những đám cỏ hình cỏ xung quanh nó lan ra từ từ, chỉ để lại một sự cô độc.
Mặc dù vậy, Gongliang đã không nghĩ đến việc đi xem cỏ trong vũng nước, bởi vì anh ta thấy một số con rắn độc khoan vào hang động dưới tảng đá bên cạnh vũng nước. Ai biết rằng khi mọi người đi ngang qua, Không bò ra.
Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra. Tôi thấy trái cây trên cỏ và vừa mới di chuyển, nhưng làm sao Gongliang có thể để nó đi qua. Đùa thôi, có rất nhiều lỗ rắn bên cạnh bạn. Nếu bạn vô tình bị cắn, nó sẽ không chết. Thế là anh nhanh chóng lấy nó đi.
""
Mặc dù nó tốt bụng, nhưng tròn trịa và thô lỗ, anh ta hét vào mặt anh ta không vui.
Mãi đến khi Gongliang đá anh ta dữ dội, anh chàng nhỏ bé mới bình tĩnh lại. Nhưng anh bắt đầu hơi nóng nảy, gục đầu sang một bên, hét lên bất mãn, mặc kệ anh. Tuy nhiên, sau tất cả, chàng trai nhỏ là trái tim của một đứa trẻ. Làm thế nào anh ta có thể trả thù cho sự phẫn nộ của mình? Sau một đêm, anh ta quên đi mọi thứ và mệt mỏi với Gongliang.
Sau một đêm nghỉ ngơi, đội săn bắn đã xuống núi.
Khi đến gần chân núi, Gongliang bất ngờ nhìn thấy một con bọ tám chân khổng lồ đang bò trước hang đá sỏi. Con bọ này to hơn lần trước khi nhìn thấy và rõ ràng nó là một chiếc sừng kép lớn hơn. Rắn độc sừng có sừng.
Theo kinh nghiệm của kiếp trước, rắn độc làm rượu càng nhiều thì hiệu quả càng tốt và không biết liệu loài rắn này có thể làm rượu hay không.
Giữ ý tưởng thử nó, anh ta cầm cây giáo của mình và đâm vào con rắn có nọc độc đuôi kép có sừng.
Con rắn độc ban đầu đã rút đầu vào lỗ, và khi thấy cây thương của mình bị đâm, anh ta nhanh chóng rút đầu lại. Cổ tay của Gongliang hơi quay lại, và ngọn giáo rơi vào một sự thay đổi đột ngột. Anh ta đâm vào sỏi, và sau đó nhấc nó lên một cách mạnh mẽ. Anh ta được trang bị vũ khí, và một con viper bọc thép có sừng dài hai sừng được anh ta vớt ra. Con rắn bị đâm vào bụng, vặn vẹo dữ dội và vật lộn. Gongliang nhìn thấy nó, và ném nó dữ dội vào tảng đá xám bên cạnh anh ta. Viper bị choáng váng và choáng váng.
Thấy con rắn độc không còn di chuyển, Gongliang nhanh chóng quấn tay vào da con vật, rút dao ra mở bụng vào các cơ quan nội tạng, sau đó quấn nó lại và cho vào túi da động vật.
"Aliang, anh muốn thứ này để làm gì?" Wu Han hỏi, bối rối bên cạnh anh.
"Đưa nó trở lại để xem nếu bạn có thể ăn nó," Gongliang tình cờ nói.
Khi tôi nghe nó, tôi cảm thấy rằng toàn bộ cơ thể của tôi là lông tơ và di chuyển ra khỏi Gongliang. Khi tôi ở trong bộ lạc, tôi nghe nói rằng anh ấy thích ăn những thứ lạ như nhện bạch tuộc. Tôi đã nhìn thấy nó ngày hôm nay, và nó thực sự là như vậy. Anh nghĩ về hình ảnh Gongliang ăn con nhện tám móng trong đầu, và trái tim anh lạnh toát. Có vẻ như anh ta không ở cùng thế giới với anh ta, nhưng tốt hơn hết là tránh xa.
Sau khi trekking, đội săn bắn trở về trại bên hồ và định cư ở đó. Họ dự định xem liệu họ có thể gặp được đàn nước uống, để họ có thể quay trở lại để kiếm con mồi.
Gongliang, tuy nhiên, đã đào một vài cây tre cứng trong giờ nghỉ, và lên kế hoạch đưa chúng trở lại bộ lạc để trồng măng trong tỉnh.
Một ngày trước bình minh, đội săn bắn phục kích sớm bên hồ. Một lúc sau, có một nhóm Bai Hao hét lên từ xa. Khi nhóm săn bắn nhìn thấy nhóm người này, họ không những không bước về phía trước mà còn nhanh chóng che giấu họ, để họ không bị những kẻ đó tìm thấy.
Cơ thể của Bai Mo đầy những gai nhọn đen trắng dày. Một khi anh ta tìm thấy kẻ thù, anh ta sẽ gửi những chiếc gai sắc nhọn trên cơ thể mình.
Ngay cả những con tê giác da dày cũng không thể chịu đựng được nhiều cuộc tấn công gai góc, không kể đến chúng.
May mắn thay, không chỉ Bai Hao đến uống nước, mà còn cả những con thú khác. Sau đó, một số con thú thấp hoặc những con thú đơn độc. Cuối cùng, đội săn bắn cuối cùng đã chờ đợi một
nhóm những con thú hung dữ bốn sừng.
"Mọi người chú ý, nhìn thấy tôi và hành động cùng nhau", Po Ye nói.
Tiếng gầm hung dữ bốn góc cũng là một nhóm các con thú lớn nhanh, vì vậy nếu không cẩn thận, bạn sẽ bị bỏ chạy.
Sau khi chờ đợi một lúc, những chiếc sừng hung dữ của bốn góc đã uống đầu để uống nước. Khi Bo Xiu thấy thời gian đã hết, anh vội vã rời khỏi nơi ẩn nấp và bay đến những chiếc sừng hung dữ ở bốn góc. Đội săn bắn sau đó theo sau, và bao vây một nhóm sừng hung dữ. Những chiếc sừng hung dữ ở bốn góc trông không được đẹp và quay sang bay. Đám đông săn bắn, những người đã chờ đợi quá lâu, không thể để họ đi dễ dàng như vậy. Kang Lang nhanh chóng bắn một mũi tên tẩm độc, và Dashi, Tu Lei và những người khác cũng nhặt vũ khí của họ và hack ở bốn góc.
Khi Gongliang lao ra, trước tiên anh ta nên ném hai cây giáo ngắn, sau đó dùng giáo đâm một con dế hung dữ bốn sừng đang lao tới.
Trở thành một con thú hung ác không phải là người ăn chay, đặc biệt là bốn góc không chỉ nhanh, mà cả bốn góc trên cùng đều sắc nét. Nếu không cẩn thận, bạn sẽ bị thủng ruột.
Bian Han và Jin cũng có lợi ích riêng của họ.
Chẳng mấy chốc, một đống dế bốn góc rơi xuống đất.
Sự xuất hiện của đội săn bắn khiến những con thú uống nước từ hồ sợ hãi và phân tán, nhưng chúng cũng thu hút một số con thú hung dữ trong rừng.
"Gầm ..."
Một tiếng gầm phát ra từ khu rừng, kèm theo gió. Sau đó, mọi người trong đội săn bắn thấy một con thú khổng lồ đang từ từ bước ra khỏi rừng. Con thú hung dữ sững sờ, nhìn đội săn bắn và những người khác như thể nhìn vào một đống thức ăn máu ngon. Gongliang chờ đợi một vài người mới đến và vô thức tập trung xung quanh thợ săn cũ của đội săn bắn. Trước mặt anh là một con hổ khổng lồ trong rừng, với thân hình to lớn, dài mười mét và cao ngang vai ít nhất sáu mét.
Một sự ép buộc vô hình đã tấn công tất cả mọi người trong đội săn bắn khi con hổ khổng lồ tiến lên, khiến mọi người sợ hãi.
Thấy việc đi như thế này không tốt, Bo Yi hét lên và vẫy dao. Các thợ săn đều thức dậy, và sau đó đi lên. Gongliang nhanh chóng chạy đến nơi bốn góc bị giết và lấy cây giáo ngắn của anh ta, sau đó tìm thấy một cái khe và ném cây giáo ngắn dữ dội vào con hổ.
"Tiếng gầm"
Thấy con cừu nhỏ hai chân dám bắn vào nó, con hổ rừng gầm lên và lao vào mọi người. Một cơn gió mạnh ùa về phía mặt và khiến mọi người phát ốm.
"Bang"
Thanh kiếm dài của Bo Xi đã bị chém vào chân con hổ khổng lồ, và anh ta đã trở lại không thành công. Tuy nhiên, ngọn giáo ngắn của Gongliang theo sau, đâm vào con hổ dữ dội và con hổ gầm lên đau đớn. Dashi và những người khác ở phía sau đã đốt máu của những con thú hung dữ, và lợi dụng những lỗ hổng bị phơi bày bởi tiếng gầm của con hổ khổng lồ, và chặt nó xuống, cổ họng và bụng.
Được một lúc, máu nhỏ giọt và ửng đỏ bên bờ cát.
Cuối cùng, con hổ khổng lồ trong rừng không thể đánh bại cuộc tấn công của những kẻ đi săn, và rơi xuống đất không muốn chết.
Mọi người trong đội săn bắn chạm vào mồ hôi trên trán và nhìn máu của con hổ cứ chảy, quá muộn để nghỉ ngơi, và nhanh chóng lấy túi nước ra và đổ đầy máu. Tất nhiên, bản chất của con hổ được để lại cho Bo Yan.
Để tránh sự xuất hiện của những con thú quy mô lớn, đội săn bắn đã nghỉ ngơi một chút và bắt đầu đóng gói những con thú bị săn, trói những tên côn đồ bốn sừng đã bị thuốc độc làm choáng váng và bóc xác người chết để lấy thịt và con hổ khổng lồ được đưa trở lại để thờ cúng. Sau khi điều trị xong, và một con thú hung dữ được đưa qua hẻm núi, các tài năng thư giãn. Khi bạn đến đây, bạn sẽ không sợ bất kỳ con thú lớn nào tấn công.
Mặc dù chỉ có một hẻm núi tách biệt với hồ, nhưng những con thú ở hai bên thực sự khác nhau.
Hồ là điểm uống nước cho đàn gia súc. Có rất nhiều quái thú muốn uống nước hoặc săn bắn. Hẻm núi thường bị các đội săn bắn dọn sạch, vì vậy có khá ít quái thú lớn. Săn bắn có một con dao hai lưỡi, cả tốt và xấu.
(Kết thúc chương này)