Vì không tìm được cái thang nào ở chỗ Lý Vi, Tứ a ca đành tự kiếm lối cho mình bước xuống.
Chàng mở nhà kho thưởng Võ cách cách vài xấp vải vóc, bảo rằng Lý Vi thấy áo quần nàng ta mặc toàn bằng vải năm cũ, mới cố ý xin thay cho.
Trong cung, nhờ công thái tử van nài, rốt cuộc hoàng thượng cũng dịu lại.
Thái tử nói bọn đệ đệ đã đóng cửa học bài được một thời gian, nếu hoàng a mã không rảnh, chi bằng để y gọi các huynh đệ vào cung khảo bài trước, "Nhi thần sẽ lên dây cót tinh thần cho chúng nó trước, đỡ đụng cảnh xấu hổ trước mặt hoàng a mã."
Hoàng thượng cười nói: "Biết con xót các đệ đệ, tính tuồn đề cho chúng chứ gì."
Hằng ngày hoàng thượng và thái tử đều đọc sách cùng nhau, hoàng thượng muốn khảo ba vị a ca thì chỉ chọn đề trong mấy cuốn sách đọc gần đây.
Thái tử cười nói: "Nhi thần định cho chúng làm trước một lần vài đầu đề dạo này hoàng a mã ra cho nhi thần, để hoàng a mã chê cười rồi."
Hoàng thượng rất đỗi mừng vui, nói: "Huynh đệ các con thân thiết, như thế rất được."
Vậy là thái tử bèn phát thông báo trước một ngày, hôm sau ba chàng a ca đóng cửa học bấy lâu nay đã vội vã xuất phát đến Thượng thư phòng.
Thái tử đặt năm câu hỏi, để mấy vị a ca ở Thượng thư phòng cùng giải thử luôn.
Nhóm học sĩ hầu học và thầy dạy đều góp sức giúp ba chàng a ca lật sách, chép bài giải lại.
Trong số mấy a ca nhỏ tuổi hơn, bài Bát a ca làm là ra hình ra dáng nhất, được thái tử kẹp chung với bài làm của ba người anh đem về cùng.
Lúc đọc sách, hoàng thượng nói: "Hôm nay con ra đề cho chúng phải không? Giải thế nào? Lấy cho ta xem."
Thái tử dâng lên, thưa: "Ra năm câu, hôm nay chỉ làm một câu, còn lại nhi thần đã dặn các đệ đệ về giải tiếp.
Trang bài làm này là của Bát đệ, con thấy làm không hề thua Ngũ đệ."
Hoàng thượng nở nụ cười, vừa nhận lấy vừa nói: "So với lão Ngũ à? Ta không muốn làm khó nó đâu.
Tuy nhiên ba đứa chúng nó cùng vào cung, nếu chỉ có mỗi nó không bị phạt, lại sợ nó nghĩ vẩn nghĩ vơ." Nói đoạn, tập trung đọc bài làm của Bát a ca.
Đề bài là một đoạn trích trong "Tế dân yếu thuật": "Thần Nông tạo ra cái cày cho chúng dân sử dụng, nhằm nâng cao hiệu quả sản xuất.
Vua Nghiêu lệnh cho bốn vị đại thần tuyên bố cặn kẽ thời vụ gieo trồng cho quần chúng hay.
Vua Thuấn truyền đạt mệnh lệnh cho đại thần Hậu Tắc, phải coi sản xuất lương thực là vấn đề chính trị ưu tiên hàng đầu.
Vua Vũ quy hoạch đất đai và chế độ ruộng đất, tất cả mọi nơi đều có khuôn khổ riêng để tuân theo.
Thời hưng thịnh của hai nhà Ân - Chu được ghi lại qua thơ và sách, muốn lòng dân yên, phải dạy họ làm giàu."*
*Tế dân yếu thuật: một cuốn cổ thư của Giả Tư Hiệp viết về cách trồng cây trong nông nghiệp, cách thức chăn nuôi gia súc.
*Nghiêu - Thuấn - Vũ là những vị vua hiền của Trung Quốc cổ đại.
*Hậu Tắc tên thật là Cơ Khí, có mẹ là Khương Nguyên vì ra đồng đạp phải dấu chân lớn rồi sinh ra Khí.
Khí thích chơi trồng cây và cây trồng bao giờ cũng tốt, đến tuổi thành thân, Khí thích cày bừa làm ruộng rồi được dân chúng học làm theo.
Vua Nghiêu biết bèn cho về làm chức Nông sự, lấy hiệu Hậu Tắc.
Dạo đây kỳ lũ mùa hạ đang đến gần, điều làm hoàng thượng rầu rĩ ngày qua ngày ấy chính là lũ lụt Hoàng Hà ở vùng Hà Nam.
Có thể nói là hàng năm trị, hàng năm lụt, không năm nào khá hơn được.
Thái tử đọc sách với hoàng thượng, biết rõ hoàng thượng lo âu điều gì.
Đề này mặc dù đơn giản, nhưng câu trả lời của bốn vị a ca, đã tính luôn cả Bát a ca, đều khá khác nhau.
Trong bài làm của mình, Tam a ca viết rằng: muốn phát triển nông nghiệp, quan trọng nhất là phổ biến kiến thức nông nghiệp tiên tiến; mà muốn phổ biến kiến thức nông nghiệp tiên tiến, trước tiên phải để toàn dân được đi học, mở mang dân trí.
Hoàng thượng nghĩ bụng: về lý là đúng đấy, nhưng lại cao siêu quá, không thực tế.
Tứ a ca tương đối thiết thực hơn, chàng cho rằng: phát triển nông nghiệp nghĩa là khiến người dân yên tâm làm nông, giảm bớt sưu dịch và thuế má là một mặt, mà để lệnh vua được báo cáo và truyền đạt một cách hiệu quả mới là trên hết.
Hoàng thượng đọc rồi không khỏi gật đầu, lão Tứ theo trường phái làm thật.
Sau đó ngài bèn đưa lại bài làm này cho thái tử, bảo y đọc kỹ.
Ngũ a ca thì chỉ lệ thuộc sách vở, y giải nghĩa đề bài một lần chung chung, tiếp đó mới giải lần lượt từng câu.
Thấy viết cả một bài dài dòng văn tự, hoàng thượng chỉ lướt vội vài dòng, cười nói: "Lão Ngũ...!ôi, chẳng biết là làm khó nó hay làm khó ta nữa."
Bát a ca viết hay ho hơn một chút.
Y dẫn câu: "Từng nghe nói: Cây quýt sinh trưởng ở Nam sông Hoài là cây quýt, sinh trưởng ở Bắc sông Hoài sẽ biến thành cây quýt hôi, lá cây của hai loại thì tương tự, nhưng trái của chúng có vị khác nhau.
Vì sao lại thế? Ấy là bởi thủy thổ khác biệt" trong "Án Tử Xuân Thu - Tạp Hạ Chi Thập" để chứng minh: phát triển nông nghiệp không thể máy móc, mà cần tính đến các vấn đề như môi trường và dân số tại địa phương.
Chỉ có xem xét toàn diện, nông nghiệp mới được thực sự phát triển.
Nếu chuyện gì cũng bắt mọi người phải chấp hành theo đúng một chuẩn mực, vậy thì khi trồng lúa cạn vào đất vốn để trồng lúa nước, sau một năm vất vả rồi sẽ chẳng thu hoạch được gì.
Hoàng thượng đặt bài của Bát a ca và Tứ a ca cạnh nhau, nói: "Bài làm của lão Tứ và lão Bát kết hợp lại dùng chung được đấy."
Thái tử ngó qua, xếp bài của Tứ a ca đứng nhất, Bát a ca đứng nhì, Tam a ca đứng ba, cười nói với hoàng thượng: "Hoàng a mã, sinh thời nếu nhi thần hoàn thành được một nửa trong đây, đã là mãn nguyện rồi."
Hoàng thượng nói: "Đại Thanh hàng vạn năm, chúng ta không làm được, thì để cho con cháu làm.
Có khởi đầu tốt là rất đáng mừng rồi." Thái tử vâng dạ, hoàng thượng lại nói: "Ta thấy, để lão Tam, lão Tứ và lão Bát tới chỗ con học hỏi nhiều, con dẫn dắt chúng nó.
Mùa lũ sắp đến, để chúng nó hiểu biết thêm nhiều, con cũng có thêm mấy trợ thủ."
Thái tử lĩnh giáo, sau khi ra khỏi liền phái người đến A Ca Sở và phủ của hai vị a ca truyền tin.
Cả ba chàng a ca rất phấn khích.
Ở A Ca Sở, tiễn người của thái tử đi xong, Bát a ca lòng vòng tới lui khắp căn phòng.
Đây là một cơ hội! Y nhất định phải nắm chắc!
Tứ a ca cũng vậy.
Đối với họ, từ bé sống trong cung đã được chứng kiến hoàng thượng ngợi khen thái tử cỡ nào, dần dà, bất giác họ cũng bắt đầu lấy thái tử làm gương.
Từ Tam a ca trở xuống Bát a ca, không một người nào định học tập Đại a ca mà đều đồng loạt noi theo thái tử.
Hai ông học sĩ hầu học đã về nhà, Tứ a ca lật sách hết nửa buổi trời chỉ vì muốn đào sâu hơn nội dung của "Tế dân yếu thuật".
Tiếc thay tuổi tác và tầm nhìn của chàng có giới hạn, đọc một lúc thấy toàn là lý luận suông rỗng tuếch không hơn.
Có cần ra ngoài mời mấy vị tiên sinh về không nhỉ? Hay mướn vài liêu thuộc am hiểu thuế ruộng về?
Tứ a ca đắn đo mãi, quyết định chọn mấy cái tên trong danh sách về đây.
Chuyện này cực kỳ quan trọng, nhất thiết phải khẩn trương tiến hành.
Có điều chàng mới ra cung, chưa kịp mở rộng mạng lưới quan hệ, nếu nhờ vả tùy tiện mà làm lộ tiếng gió, thì có khi sẽ bị vướng vào những lời chê trách, nên chàng chỉ đành tìm kiếm trong thầm lặng.
Lúc trong cung thì thấy cứ ra cung là mọi thứ đều sẽ tốt, đến khi ra thật, mới phát hiện mình chưa chuẩn bị sẵn sàng cho việc gì cả.
Tứ a ca ngồi trong thư phòng nghĩ ngợi u hết cả đầu, bèn cất gót sang tiểu viện thăm Lý Vi.
Mới bước tới ngoài tiểu viện, một mùi nước ô mai xộc ngay vào mũi.
Tứ a ca vừa ngửi đã thấy nước dãi tiết ra, hơi nóng toàn thân tiêu tán đi nửa.
Trong phòng chỉ đặt một tảng núi băng ở gian chính, Lý Vi ngồi bên chái Tây, ngăn cách bởi một chiếc kệ trưng cổ.
Luồng khí mát lạnh từ từ lan tỏa, vừa giúp hạ thấp nhiệt độ mà vừa không khiến bà bầu bị cảm lạnh.
"Tứ gia." Lý Vi đứng dậy đón, lần trước Tứ a ca có nói nàng không cần hành lễ, tránh khi nhún người lại đau bụng.
Tuy Lý Vi tự thấy tư thế hành lễ của mình tao nhã yểu điệu muôn phần, đậm đà hương vị phụ nữ, song cũng chỉ đành tạm thời nghe lời chàng.
Tứ a ca cho nàng ngồi xuống, một mình vòng ra sau bình phong thay quần áo.
Từ thư phòng sang tiểu viện có mấy bước ngắn ngủi mà chàng đã toát mồ hôi đầy người, chàng vốn dễ nóng trong người, thời tiết nóng nôi thế này lại thêm phơi nắng, lúc mới vào mặt mũi chàng đỏ gay, giọt mồ hôi to như hạt đậu trên trán thi nhau chảy ròng ròng.
Khi đi ra, trông thấy núi băng ở gian chính đã được chuyển vào phòng này, đặt ngay trên cái bàn đằng sau chàng.
Lý Vi bảo chàng ngồi xuống, sai người đứng sau núi băng quạt gió cho chàng, cơn mát rượi phả lên tấm lưng thấm tận ruột gan, khí nóng quanh người Tứ a ca chẳng mấy chốc bay biến.
Không còn nóng phát rồ nữa, tâm trạng của chàng cũng tốt lên.
Lúc này mới nhìn thấy vô vàn hoa quả đủ các màu đặt trước mặt Lý Vi: có dưa hấu, dưa lê, táo cắt thành miếng; dưa vàng và nho quả dài thuộc hàng cống phẩm; ngoài ra còn có vải, dâu tây và quả anh đào.
Lý Vi đang cầm một bát sữa chua trong tay, trộn cùng những miếng trái cây, ăn đến là sung sướng.
Sau khi mang thai, nhờ nguồn cung chất lượng nên sức ăn của nàng lại bộc phát, khuôn trăng bây giờ nhỏ nhắn tròn xoe xoe, da dẻ căng mọng trắng hồng.
Nom dáng điệu tận hưởng của nàng hiện giờ, đến Tứ a ca cũng muốn khen một câu, hương sắc Dương phi* bào mòn được cả ý chí của một đời đế vương có lẽ chính bởi vì đã khiến con người ta vô thức lún sâu vào những lối hưởng thụ ấy cùng mình.
*Ở đây chỉ Dương quý phi.
Nhưng vốn dĩ chàng sang tiểu viện là để thả lỏng thư giãn, ở đây cần gì ý chí kiên định.
Lý Vi còn bảo: "Năm nay trời nóng, trái cây ngọt cực kỳ."
Tứ a ca không cần đũa bạc, đưa tay nhón một quả dâu tây ăn thử, gật đầu bảo: "Đúng là ngọt lịm.
E lại sắp hạn rồi." Chàng chỉ vu vơ bỏ thêm một câu.
Lý Vi sửng sốt, không tiếp lời.
Thời ở hiện đại nàng cũng hay xem thời sự, tình hình bao giờ cũng là một bên ngập lụt, bên lại hạn hán.
Lúc xem nàng còn nghĩ: nếu ông trời cho hai bên đồng đều thì tốt biết bao? Đằng này một bên kiệt nước, bên kia thì nước quá nhiều.
Thấy nàng ăn ngon miệng, Tứ a a cũng gọi một bát sữa chua ăn.
Lưu thái giám thấy thời gian này Lý Vi không gọi bữa ở thư phòng, biết nàng thận trọng, nhưng vì muốn dựa hơi nàng nên lão lại chủ động hầu hạ, có thứ gì là sẽ lặng lẽ bảo Triệu Toàn Bảo cầm về.
Thường xuyên qua lại như thế, Lý Vi biết ngay từ những ngày trước lúc còn ở A Ca Sở chính Lưu thái giám đã có lòng quan tâm nàng, thành ra cũng thêm một đôi