Dịch: Duẩn Duẩn
Vào ngày thứ hai cuối tuần của tháng Mười, năm 2008, Lạc Phạm Ca cầm tờ báo với tiêu đề Ôn phu nhân lén mướn phòng với một người đàn ông, hỏi Ôn Ngôn Trăn: "Nếu tôi bảo những điều này là thật thì sao?"
Ôn Ngôn Trăn chỉ khoác tay lên người cô bảo: "Thôi nào, em đi thay đồ đi!! Mấy thứ tào lao này anh vốn dĩ chẳng để tâm."
Cô cúi gằm, ánh mắt rơi trên tờ báo, giọng nói sao nghe xa lạ đến thế: "Phải, trước đây tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ làm loại chuyện này, nhưng giờ thì hiểu rồi, thật ra cũng không có gì khó. A Trăn, cảm giác này anh hiểu mà đúng không?"
"Thời gian đúng rồi, bầu không khí đúng rồi, cảm giác đúng rồi thì tất cả sẽ tự nhiên xảy ra thôi."
"Phạm Ca, em đừng nói bậy." Anh cười cô: "Anh không tin! Anh biết em chỉ muốn rời khỏi anh, muốn chọc tức anh, để anh càng ngày càng mất kiên nhẫn, để rồi cuối cùng mệt mỏi thả em đi. Thật sự điều mà em muốn là ly hôn với anh! Anh thừa biết em đã chuẩn bị sẵn đơn ly hôn khi đi New York về, anh còn biết em gửi email cho anh Đại Âu của em nữa kìa! Thậm chí còn biết tỏng em muốn đến chỗ của anh ta."
"Vậy anh còn chờ gì mà không thả tôi đi? Anh biết gì không? Đó là lý do vì sao những chàng trai khác đáng yêu hơn anh nhiều đấy, đáng yêu đến mức tôi đây kìm lòng không đặng muốn tìm họ đùa giỡn một phen."
"Lạc Phạm Ca, từ khi nào miệng lưỡi em trở nên ngoa ngoắt như vậy? Em nghĩ anh sẽ tin ba cái chuyện quái quỷ của em à? Em nghĩ anh sẽ tin em là người phụ nữ tùy tiện có thể lên giường với đàn ông à?"
"Ồ, quả là vinh hạnh khi Ôn công tử tin tưởng tôi thế đấy. Nếu được, xin Ôn công tử cứ tin tôi vậy nhé. Để tôi xem sự tin tưởng nửa vời của anh có thể duy trì được bao lâu!"
"Lạc Phạm Ca, em cứ chờ mà xem! Anh sẽ duy trì cho đến lúc Tiểu Cao lấy vợ sinh con, duy trì cho đến lúc con trai nó gọi mình là ông nội, bà nội, duy trì cho đến lúc anh chết hoặc em chết!"
"Được thôi, tôi đây cũng chống mắt lên chờ xem. Ôn công tử có gan thì đừng đi tìm Nyan, cũng đừng có chơi mấy cái trò hèn hạ cạy miệng anh ta."
"Lạc Phạm Ca, em đừng ngốc quá! Anh rảnh rỗi tìm thằng hề ấy làm đách à!"
"Giả sử có ngày tôi và thằng hề bị bắt gian tại trận, không biết Ôn công tử có còn tin tưởng tôi nữa không?" Cô khiêu khích nhìn anh, giọng nói gai góc sắc bén.
"Rầm" một phát, Ôn Ngôn Trăn đập vỡ chiếc đèn bàn bên cạnh ghế sô pha.
Hôm ấy anh hung ác như một con báo đập nát hết mọi thứ trong nhà, mấy mảnh vỡ bằng thủy tinh cắt sâu vào tay anh, khuôn mặt gần trong gang tấc giàn giụa nước mắt, anh và cô cứ nhìn nhau như vậy giữa một đống đổ nát.
Hồi lâu sau.
Cô giúp anh băng bó vết thương, anh bèn dịu dàng giơ cánh tay còn lại vuốt tóc cô.
Anh và cô vốn dĩ sở hữu một tình yêu đẹp nhất thế giới, cả hai từng là thanh mai trúc mã vậy mà giờ đây...
"Tóc em mới kín trán
Trước cửa bẻ hoa đùa
Chàng cưỡi ngựa trúc lại
Quanh ghế tung mơ chua
Cùng ở xóm Trường Can
Đôi trẻ vui tha hồ."*
(*) Trích bài thơ Trường can hành 1 của Lý Bạch do Trúc Khê dịch.
Ôn Ngôn Trăn lẩm nhẩm đọc, đoạn hôn tóc cô: "Phạm Ca à, em nói cho anh biết vì sao hai ta lại không thể quay về như trước được không em?"
Đầu cô cúi rất thấp, cẩn thận xử lý vết thương cho anh, đoạn nói: "Vì sao hai ta lại không thể quay về như trước ư?"
"Vì cô bé Lạc Trường An đi dọc theo eo biển Malacca đặt chân đến Hồng Kông là em gái tôi, con bé không phải Trương Tam, cũng không phải Lý Tứ, và cũng chẳng phải bất kỳ ai trên thế gian này. Con bé là người tôi thân nhất, còn anh là người tôi yêu nhất. Thế mà hai người tôi thân nhất và yêu nhất thế gian lại cùng nhau lừa dối tôi."
"Vì tôi đã từng tiếp cận với chân tướng rất gần, chỉ cách một tấm rèm mỏng tang. Nếu khi ấy anh chịu đi ra sau rèm cửa, hoặc tôi dũng cảm kéo tấm rèm ấy lên thì tốt biết mấy, ít nhất cũng chẳng bị dối gạt đau lòng đến vậy, cũng chẳng hàng đêm mơ thấy thời khắc ấy, biến thành cơn ác mộng cầm tù tôi, vây khốn tôi chết dần chết mòn trong ấy."
"Vì Lạc Trường An đã chết, nhưng dù cô ta đã chết tôi vẫn chẳng thể thoát khỏi cô ta. Cô ta khiến tôi sợ hãi giống hệt như con chuột trốn dưới cống, cô ta khiến tôi không dám đến gặp Tiểu Cao, cô ta khiến tôi tin rằng tình yêu của người mẹ chính là con rắn độc, có thể giết chết con mình bất cứ lúc nào. Anh hẳn biết, không có gì tàn nhẫn hơn thế nữa."
"Đây hết thảy đều là độc dược, A Trăn, nó đang cắn nuốt linh hồn tôi, từng ngày từng giờ làm rữa nát linh hồn tôi. A Trăn, tôi nói anh nghe những điều này, liệu anh có hiểu không?
Đúng, anh hiểu, anh thừa hiểu điều đó, song cũng bởi hiểu quá rõ nên anh đâm sợ hãi. Trong con người anh vốn có tính ích kỷ và phóng lãng trời sinh, nên anh buông thả để con tim mình chú ý đến Lạc Trường An, chính vì thế anh mới hiểu một Ôn Ngôn Trăn không có Phạm Ca chẳng khác nào cái xác không hồn, anh vẫn sống ích kỷ như vậy, vẫn luôn như vậy!
Do đó, Ôn Ngôn Trăn khốn nạn nói: "Làm thế nào bây giờ, Phạm Ca? Em nói gì anh thật sự không hiểu!"
Đôi mắt mới rồi còn đốt lên xíu hy vọng giờ đã nguội lạnh như tro tàn, từ từ rũ xuống như thế không bao giờ có thể mở lên được nữa.
Vài ngày sau đó, tâm trí Ôn Ngôn Trăn vẫn mãi lởn vởn câu nói, "Thời gian đúng rồi, bầu không khí đúng rồi, cảm giác đúng rồi thì tất cả sẽ tự nhiên xảy ra thôi."
Câu nói ấy như lời nguyền ác độc gặm xé trái tim anh!
Không, không nên như thế, mày phải tin cô ấy, vì cô ấy là Phạm Ca. Ôn Ngôn Trăn cố chịu đựng không động đến gã trai tên Nyan đó, không biết đã bao lần âm thầm cười nhạo gã, chẳng qua gã chỉ là một con giun đáng thương bị vợ anh lợi dụng.
Anh muốn Lạc Phạm Ca thấy rằng, anh giống như những gì cô nói, Ôn công tử có gan thì đừng đi tìm Nyan, cũng đừng có chơi mấy cái trò hèn hạ cạy miệng anh ta.
"Nyan", "Nyan", tiếng gọi thân thiết biết bao nhiêu.
Sự ngờ vực chính là mầm mống ngủ sâu trong tim ta, một khi nó trồi lên khỏi mặt đất, ắt sinh sôi nảy nở một cách nhanh chóng, che đi đôi mắt ta và quấy nhiễu tâm trí ta.
Sau đó, vào một ngày cuối tuần của tháng Mười, Ôn Ngôn Trăn không biết từ đâu xông tới kéo cô đang khiêu vũ với Nyan một mạch ra cửa sau, tiếp diễn hình thức ở chung gần đây của bọn họ, châm chọc, khiêu khích, cãi vã, công kích nhau bằng những ngôn từ độc ác nhất.
Cuối cùng, giọng nữ hết chịu nổi gào lên: "Có cần tôi quay lại cảnh lên giường với Nyan rồi chỉnh sửa thành bộ phim nóng ném vào bản mặt anh, để anh thưởng thức thì anh mới chịu nhận là mình bị cắm sừng không hả?"
Ôn Ngôn Trăn không kịp suy nghĩ, tát luôn một phát vào mặt cô.
Sau khoảng im lặng chết chóc, Phạm Ca bụm mặt cười ha hả: "Anh xem, cuối cùng vẫn ra nông nỗi này, nếu trước đây anh chịu thả tôi đi, ít nhất hai ta còn lưu giữ chút hồi ức tốt đẹp về nhau."
Không biết là nước mắt hay mồ hôi làm nhòe đi lớp trang điểm dày đậm trên mặt cô, cô lắc đầu, nụ người càng lúc càng mở rộng, nhẹ hẫng như cơn gió, tựa làn khói sắp tiêu tán trong phế tích, không ngừng lẩm nhẩm, Giờ ngay cả chút hồi ức tốt đẹp cũng chẳng còn, biến mất rồi, mất hết rồi.
Làm sao có thể biến mất? Làm sao có thể? Ôn Ngôn Trăn bỗng cảm giác mình biến thành con sói khát máu nơi hoang dã, ngay trong kho chứa bia chật hẹp, anh cưỡng ép xông thẳng vào người cô.
Anh trói chặt hai tay cô bằng dây nịt, buộc miệng cô bằng cà vạt rồi thô bạo xuyên xỏ cô từ phía sau. Trong không gian chật hẹp, người phụ nữ không chịu khuất phục càng cổ vũ thú tính nguyên thủy trong anh trỗi dậy.
Tàn cuộc, cô nằm im thoi thóp, nở nụ cười sầu thảm, yết