1.
Tang lễ.
Ngày Lâm Tuyết Trì về Seattle là một ngày thứ bảy cuối thu.
Thành phố chìm trong màn sương bi thảm của mưa tháng 10.
Sáng sớm, sắc trời nhẹ nhàng, mây trên núi như một vết bút vụng về.
Con đường quốc lộ xuyên qua bình nguyên không chướng ngại, cây bạch dương khô cằn.
Đất đai cằn cỗi bị bao phủ bởi một mảnh yên tĩnh kéo dài, không người, không đèn, không khoảng cách, tầm nhìn cuối cùng trống rỗng đến mờ mịt.
Mất khoảng nửa giờ từ sân bay về nhà.
Bánh xe lăn trên những chiếc lá bạch quả vàng óng và dừng lại bên tòa nhà bằng đá cẩm thạch.
Lâm Tuyết Trì nhớ anh không thích ngôi nhà này ngay từ cái nhìn đầu tiên, đó là một tòa nhà có không gian hình học ba chiều đối xứng với bố cục rất chặt chẽ, cả căn nhà màu xám đậm, những bức tường ngoài nặng nề và những điêu khắc xưa cũ dưới hiên nhà.
Cửa sổ thủy tinh màu xanh coban và con đường cây bạch quả tạo thành một sự tương phản màu sắc cực kỳ lộng lẫy, một tối một sáng, một sâu một cạn, càng cạn càng sâu, ánh nắng bị nó khúc xạ sẽ trở nên lạnh lẽo sắc bén ngay lập tức, lại như một mũi tên ẩn giấu làm người ta khó phòng bị.
Tại sao lại có ngôi nhà có tường dày đến thế? Lúc ấy Lâm Tuyết Trì nghĩ vậy.
Đó là chuyện của mười lăm năm trước, cũng là một lễ tang, lễ tang của mẹ anh.
Lâm Tuyết Trì theo họ mẹ, mẹ của anh tên là Lâm Giản, là một người phụ nữ hoàn toàn bị số phận đùa giỡn.
Khi bà vẫn còn là một cô gái đã vượt đại dương đến Mỹ và lao động phi pháp năm năm, để đổi lấy tư cách pháp nhân bà đã kết hôn với một gã trung niên có khuynh hướng bạo lực.
Gã rượu vào là ngược đãi bà, đánh bà bằng nắm đấm và suýt khiến bà sảy thai.
Người phụ nữ trẻ tội nghiệp chịu mọi tủi nhục ngủ trên lối đi của phòng khám tàu điện ngầm sinh được hai đứa trẻ, rồi cuối cùng một ngày bà biến mất khỏi nhà và không bao giờ quay về nữa.
Thật lâu sau Lâm Tuyết Trì mới biết bà đã bay lên cành cao làm người tình của kẻ giàu có, vượt giai cấp chỉ trong một bước, tiếc rằng bà hưởng phước chẳng được hai năm thì phát hiện ra mắc ung thư vú, lúc phát hiện đã là thời kỳ cuối, tế bào ung thu nhanh chóng cướp đi thân thể yếu ớt này.
Lúc hấp hối, Lâm Giản phó thác cho người tình mang hai đưa con chưa đủ tuổi đến Seattle nuôi nấng.
Lâm Tuyết Trì mười sáu tuổi dẫn theo Lâm Tuyết Mi mười một tuổi bay từ San Francisco đến Seattle, cậu đẩy cửa phòng bệnh, bên trong chỉ còn lại một thi thể được phủ vải trắng.
"Ngưng hóa trị từ rất sớm.
Cô ấy đi rất thanh thản, chìm vào giấc ngủ mà không hề đau đớn."
Gã đàn ông ngồi đưa lưng về phía cậu trước giường bệnh, gã mặc một bộ âu phục ca rô màu xám đậm, đi giày da đen, chống tay lên thành lan can giường, khi nhìn từ phía sau có thể thấy bả vai gã rất rộng, bờ lưng thẳng thớm khuất trong bóng tối của ghế tạo thành một hình thang ngược đầy vững chãi và uy quyền.
Gã nói xong câu đó đứng dậy xoay người, mỉm cười đưa tay về phía Lâm Tuyết Trì: "Dụ Giang, xin chào."
Lâm Tuyết Trì không thích người đàn ông này theo bản năng, trong nụ cười vờ vĩnh thân thiết của ông ta tràn đầy ngạo mạn.
Ban đầu, cậu định nói muốn mang tro cốt của mẹ về San Francisco nhưng Dụ Giang từ chối: "Mẹ cậu hy vọng tôi chăm sóc cậu.
Bây giờ tôi là người giám hộ hợp pháp của cậu, vì cậu và em gái cậu vẫn chưa đủ mười tám nên tôi có trách nhiệm pháp lý chăm sóc các cậu đến khi trưởng thành." Gã nhìn Lâm Tuyết Mi xoi mói: "Ở tuổi này hẳn cậu vẫn còn đi học, có một nơi ở cố định, ăn món bổ dưỡng, chơi bóng và nhạc với bạn bè chứ không phải bỏ học làm công nhân bốc vác trong siêu thị, ăn những thứ quá nhiều đường và chất béo, hay đêm đêm vô công rỗi nghề ngồi ở đầu đường hít cần sa với một đám lưu manh.
Dù cho không suy nghĩ cho mình thì cũng nên suy nghĩ cho em gái cậu."
Lâm Tuyết Trì tức giận suýt chút nữa đã quay đầu bỏ đi: "Đây là việc riêng của tôi!"
"Cậu rất sợ tôi." Dụ Giang nói trúng tim đen: "Tại sao? Cậu cảm thấy tôi cướp đi mẹ cậu, tước đi quyền lợi được hưởng thụ tình thương của mẹ, làm cậu có cảm giác bị xâm phạm hay là vì cậu có cảm giác sợ hãi đàn ông trưởng thành lớn tuổi theo bản năng, dựa vào..." Gã cố ý tăng giọng: "Dựa vào ảnh hưởng của tên cha ruột khốn nạn đối với cậu."
Lâm Tuyết Trì nói lạnh lùng: "Tôi không thấy ông tốt hơn ông ta bao nhiêu, ít nhất ông ta không kiêu ngạo như ông."
Dụ Giang cười cười, gã cười lên lễ độ nhu hòa như mưa phùn và gió: "Nhưng cậu sẽ thích tôi."
Đây là lần đầu tiên Lâm Tuyết Trì và Dụ Giang gặp mặt.
Sau này thật sự chứng minh phần lớn thời gian Dụ Giang đều đúng, gã là một người có logic thực tế mạnh mẽ nhưng cũng đầy chủ nghĩa đàn ông.
Một mặt, gã lý trí, tự chủ, uyên bác và khả năng phán đoán của gã đáng để bất kỳ người đàn ông nào tự hào, một mặt khác, gã rất thần bí, cảm xúc, giao thiệp, thậm chí vui buồn của gã cũng chẳng thể nào lần ra được, từ trước đến nay Lâm Tuyết Trì chưa từng gặp ai giống Dụ Giang, bạn không biết vì sao gã vui vẻ, cũng không biết vì sao gã đột nhiên giận dữ, tình yêu của gã, cho và thưởng của gã thường chỉ là nhìn như hợp lý chứ không thể truy đuổi đến cùng.
Mười lăm năm đã trôi qua, thứ duy nhất không thay đổi chính là ngôi nhà này và kết luận "không thích Dụ Giang".
Lâm Tuyết Trì tự giễu mà nghĩ, đây có lẽ chuyện duy nhất Dụ Giang nói sai.
Lúc này, chỉ có bảo mẫu đang dọn dẹp trong nhà.
Lâm Tuyết Trì không đi đến phòng khách, anh đi thẳng lên lầu đến phòng của Lâm Tuyết Mi.
Cửa không khóa, rèm bị kéo lại nên rất âm u.
Đồ dùng trong phòng không có dấu vết bị động vào, lò sưởi trong tường được quét dọn rất sạch sẽ, ảnh chụp bên trên vẫn còn nguyên ở vị trí cũ.
Ở giữa là hình hai anh em chụp chung, bên trái là hình Lâm Tuyết Trì tốt nghiệp, bên phải là hình gia đình, chàng trai và cô gái ngồi trên ghế salon, Dụ Giang đứng phía sau, một tay của gã để lên vai Lâm Tuyết Trì.
Đây là tấm "ảnh gia đình" duy nhất của ba người họ.
Giáng sinh năm Lâm Tuyết Trì thi lên đại học, Dụ Giang cho người chụp và rửa ra cho anh.
Việc một người cha gửi cho con trai bức ảnh gia đình khi nó chuẩn bị xa nhà để gửi gắm tình thân và nhớ nhung là chuyện không thể bình thường hơn được nữa.
Nhưng Lâm Tuyết Trì đã nhận ra được sự kỳ lạ vào lúc đó, ánh mắt Dụ Giang nhìn vào ống kính như thể có thể xuyên thấu anh, bức ảnh này làm anh cảm thấy mình luôn bị gã đàn ông này giám sát và chưa từng được thoát khỏi.
Tiếng dép vang lên sau lưng.
Lâm Tuyết Trì đột ngột quay đầu lại, bảo mẫu đứng trong bóng tối phía sau anh, cụp mắt xuống: "Thưa ngài, hành lý đã được đặt lại trong phòng ngài.
Giáo sư nói tối nay không về ăn cơm, tôi muốn hỏi ngài ăn tối vào lúc nào?"
Hôm nay Dụ Giang không về? Lâm Tuyết Trì nhíu mày: "Ông ấy có nói khi nào thì về không?"
Bảo mẫu lắc đầu: "Không có, giáo sư chỉ nói ngài nghỉ ngơi trước."
Thần kinh căng cứng của Lâm Tuyết Trì hơi thả lỏng ra, anh thở phào nhẹ nhõm: "Tôi ăn gì cũng được, cô không cần làm, về đi."
Bảo mẫu không quấy rầy nữa, yên tĩnh rời đi.
Lâm Tuyết Trì vuốt mặt, anh mệt mỏi đến mức không muốn ăn gì, miễn cưỡng tắm rửa rồi thiếp đi trên gối.
Đêm đó anh ngủ không ngon, anh mơ thấy Lâm Tuyết Mi.
Cô nằm trên một chiếc giường sạch sẽ, toàn thân trần trụi trải đầy vết thương.
Những vết sẹo đen ngoằn ngoèo bò khắp cơ thể mưng mủ và thối rữa của cô, phần lớn những vết thương đó đã đóng vảy trông giống như nấm bám trên những bức tường ẩm mốc, chạm vào sẽ rơi xuống.
Lâm Tuyết Trì đi qua vuốt ve cô, bắp chân của cô chảy xệ, da đầu gối nhăn nheo như mục nát làm lộ ra chất màu vàng nhạt đã bị lưu huỳnh tẩy và phân hủy.
Anh thấy bụng dưới của cô hơi phình ra, hai bầu vú to như bụng bò, đen xì và chảy xệ, hai núm vú mưng mủ và cứng ngắc.
Lâm Tuyết Trì muốn hôn lên trán và đắp chăn cho cô thì lúc này cô đột ngột nghiêng đầu lại, đồng tử của cô đã giãn ra hoàn toàn, phản chiếu gương mặt hoảng hốt của