Kể từ khi Vân Khê bắt đầu dạy nàng tiên cá một số cách phát âm đơn giản, nàng tiên cá đã trở nên rất hứng thú với đôi môi của cô.
Thỉnh thoảng nàng sẽ nhìn chằm chằm vào môi cô và chạm vào môi con mồi mà nàng vừa bắt được.
Hầu hết cá đánh bắt vào bờ đều không phát ra âm thanh, hay nói cách khác, tai người không thể nghe được sóng âm mà chúng phát ra.
Ngoại trừ một loại cá là cá đù vàng.
Khi cá đù vàng đẻ trứng và được đánh bắt vào bờ, chúng sẽ phát ra âm thanh "coo-coo".
Tai của nàng tiên cá có lẽ có thể tiếp nhận được sóng âm của rất nhiều sinh vật dưới nước mà tai con người có thể nghe được, còn có thể nghe được những thứ mà tai người không thể nghe.
Vân Khê rất tò mò, tự hỏi liệu nàng có phát ra sóng âm mà con người không thể nghe được không? Khi ở dưới nước, nàng có giao tiếp với những sinh vật dưới nước đó không?
Mấy ngày nay, mỗi khi nàng vớt được cá, Vân Khê thấy nàng sẽ hơi há miệng, tựa như đang nói chuyện với cá, nhưng Vân Khê lại không nghe thấy bất kỳ âm thanh nào.
Trên bãi biển, khi Vân Khê dạy nàng tiên cá ngôn ngữ của con người, nàng tiên cá cũng cử động môi và cố gắng nói như con người, nhưng không thể phát ra âm thanh hoàn chỉnh.
Dường như nàng muốn nói, nhưng khi không thể nói, nàng trở nên rất lo lắng, đóng mở môi đầy tuyệt vọng, giống như một con cá thở hổn hển sau khi mắc cạn.
Như con chim vỗ cánh liều lĩnh, như Tiểu Thanh trong phim《 Thanh xà 》khao khát học theo tiếng khóc của con người nhưng không thể gắng được một giọt nước mắt.
Vân Khê thấy vậy, sẽ ấn lên môi nàng, dùng giọng nói ấm áp an ủi nàng: "Đừng nóng vội, cứ từ từ."
Như hiểu ra, nàng tiên cá từ từ bình tĩnh lại, nhìn Vân Khê bằng đôi mắt ướt át, trong cổ họng phát ra một tiếng "a a" tủi thân.
"Không sao đâu, chúng ta từ từ học thôi." Vân Khê nhẹ nhàng an ủi nàng.
Ngay cả khi không hiểu ngôn ngữ của nhau, cả hai vẫn có thể hiểu nhau trong hầu hết thời gian.
Giống như một con mèo, ngay cả khi nó không hiểu được lời nói của con người, nó vẫn có thể đánh giá tâm trạng của chủ nhân dựa trên tốc độ nói, biểu cảm và chuyển động.
Nàng tiên cá là nửa người nửa thú và thông minh hơn mèo.
Sau đó, mỗi lần Vân Khê dạy nàng tiên cá nói chuyện, cô đều sẽ đặt tay nàng tiên cá lên môi mình, để nàng cảm nhận được môi mình mở ra.
Đặt tay lên cổ họng để cảm nhận sự rung động của dây thanh âm.
Đặt tay lên quai hàm để cảm nhận sự đóng mở của hàm.
Thậm chí Vân Khê không còn dạy trực tiếp chữ Hán nữa mà bắt đầu ghép vần từ Hán Việt "a bê cê dê e êf...".
Nàng tiên cá giống như rất muốn giao tiếp với cô, cẩn thận bắt chước từng động tác của Vân Khê, nhưng vẫn không thể phát ra âm thanh.
Vân Khê không bỏ cuộc, mỗi ngày kiên nhẫn dạy nàng vài lần, giống như giúp nàng tiên cá rèn luyện dây thanh quản.
Vân Khê vẫn viết trên bãi biển, "Người", "Vân Khê", "Trung Quốc"...!Vừa viết, cô vừa cầu trời, mong tàu thuyền, máy bay đi qua hòn đảo này hoặc có hoạt động của con người trên hòn đảo này có thể tìm thấy chữ viết tay và tín hiệu cầu cứu của cô.
Cô nhớ rằng ngay cả trong khu rừng nguyên sinh nguy hiểm nhất—— rừng rậm Amazon, vẫn có những bộ lạc cổ xưa.
Có lẽ, trong khu rừng rậm này cũng có những bộ lạc bí ẩn.
*
Trò chuyện và giao tiếp chỉ chiếm một lượng nhỏ thời gian của Vân Khê.
Phần lớn thời gian trong ngày, cô cố gắng tìm mọi cách phát ra tín hiệu cứu mạng và khám phá khu rừng rậm cạnh hồ nước ở cửa hang.
Không có vũ khí, cô không dám đi thẳng vào sâu trong rừng, chỉ đi dọc theo bờ hồ trước.
Khi khám phá xung quanh, nàng tiên cá thường ngâm mình trong hồ để tắm nắng, đánh bóng vảy, bắt cá tôm và sẽ không theo sát cô.
Cũng giống như việc dắt thú cưng đi dạo, người chủ sẽ thư giãn và để thú cưng vui chơi thoải mái.
Nàng tiên cá dường như không đặc biệt thích lên bờ, đặc biệt là không vào rừng.
Vân Khê đoán nàng tiên cá có lẽ không thích bùn trong rừng, sẽ làm vấy bẩn vảy của nàng.
Mỗi lần ra khỏi rừng, nàng sẽ ngâm mình trong nước rất lâu, ôm lấy đuôi tắm rửa không ngừng.
Thật là, một con cá thích sạch sẽ.
Đôi khi, khi nàng tiên cá bắt được một con cá nhỏ trong hồ, nàng sẽ không ăn nó mà sẽ chơi đùa với nó, giống như mèo chơi với chuột, bắt rồi thả nó ra.
Vân Khê luôn nhìn chằm chằm vào các loại côn trùng, cá, chim, động vật, hoa, thực vật và cây cối trong một thời gian dài, cố gắng xác định một số loài quen thuộc.
Nàng tiên cá nghĩ rằng Vân Khê thích nhìn thấy những thứ này, nên mỗi lần bắt được cá, nàng đều đặc biệt bắt để cho Vân Khê xem.
Cuối cùng, cả hai có ăn hay không phụ thuộc vào việc lúc đó có đói hay không.
Nhưng không giống như mèo cuối cùng sẽ cắn chết chuột, khi không ăn cá, nàng tiên cá sẽ thả những con cá và tôm nhỏ bắt được trở lại nước rồi "a a a" nói chuyện với chúng.
Dường như nàng là một nàng tiên cá không có bạn bè.
Vân Khê không nhìn thấy đồng loại của nàng.
Cô tự hỏi liệu nàng có cảm thấy cô đơn trước khi cô xuất hiện không? Có phải nàng luôn hành động một mình không?
Trước đây Vân Khê cũng thích hành động một mình.
Cô có thể tự mình làm hầu hết mọi việc, đi học một mình, ăn một mình và sau khi có bạn gái, cô thường có cảm giác mình có thể làm mọi việc một mình mà không cần bạn gái đi cùng.
Bạn gái cũ của cô luôn nói rằng cô quá độc lập và cần phải giải phóng nhiều hơn những nhu cầu phụ thuộc của bản thân, nếu không giữa họ sẽ có quá nhiều khoảng cách.
Nhưng cô đã quen với việc đó suốt nhiều năm qua.
Hầu hết những người không được đáp ứng nhu cầu từ khi còn nhỏ sẽ có thói quen kìm nén bản thân khi lớn lên, dần dần hình thành tính cách độc lập và hướng nội.
Lúc ấy, khi vừa chia tay, Vân Khê thậm chí còn cảm thấy rất tự ti với tính cách của mình.
Cô tự hỏi liệu tính cách của mình chưa đủ tốt, chưa đủ vui vẻ, chưa đủ dịu dàng săn sóc, chưa đủ nhạy cảm, chưa trả giá đủ hay chăng...
Cô rơi vào trạng thái điên cuồng nghi ngờ và phủ nhận bản thân, giống như khi cô còn nhỏ, lúc nhận ra bố mẹ không yêu thương mình đủ nhiều, cô cho rằng mình không đủ ngoan và không đủ hiểu chuyện.
Phải một thời gian dài cô mới bò ra khỏi vũng lầy tự ti, hiểu rằng mình đã chia tay và không được bố mẹ yêu thương cũng vì một lý do tương tự nhau: Cô không phải là đàn ông.
Cô không