Đầu xuân, nước trong hồ rất lạnh.
Nhưng so với cái lạnh thấu xương của mùa đông, đã tốt hơn rất nhiều.
Vân Khê được bọc trong một tấm da động vật không lông, không dễ bị ướt.
Cô cõng một chiếc giỏ rơm trên lưng và lấy một số dụng cụ, ngoan ngoãn nằm trên lưng Thương Nguyệt, theo Thương Nguyệt xuống nước, xuyên qua hố nước, đi đến miệng cá sấu.
Vân Khê ngẩng đầu nhìn lên, chỉ cảm thấy một chùm ánh sáng trên mái nhà xé nát ánh sáng mờ ảo, đôi mắt cô đột nhiên sáng lên, tâm trạng cũng trở nên hưng phấn.
Cô đặt giỏ rơm và dụng cụ lên bờ, sau đó quay lại lưng Thương Nguyệt, tiếp tục bơi trong nước.
Trước mặt là mặt nước bao la trong xanh, khi ngước nhìn lên sẽ thấy mây trắng bao la.
Gió xuân thổi vào mặt, nhất là mang theo cái lạnh của sao trời, còn mang theo hơi nước ẩm ướt, hòa lẫn mùi đất tươi mát và hương thơm nhẹ nhàng của hoa cỏ cây cối.
Hơn ba tháng trước, Vân Khê ở trong hang động tối tăm, nhìn màu sắc đơn điệu, chạm vào những bức tường đá cứng rắn và lạnh lẽo.
Bây giờ, gió đông đã tan, cây cỏ đâm chồi, gió xuân thổi hoa ven bờ đỏ rực, cây rừng xanh tươi.
Vân Khê nhìn trái nhìn phải, nhìn từ trên xuống dưới, nhìn bao nhiêu cũng không đủ.
Màu xanh da trời, màu xanh nước biển, màu đào, màu xanh lá cây dịu dàng...!trong tầm mắt có thể nhìn thấy, nó đầy màu sắc.
Cô giống như một người mù lấy lại thị lực, đôi mắt tham lam hấp thụ mọi màu sắc của thế giới, tham lam nắm bắt mọi thứ có thể nhìn thấy rõ ràng.
Tâm trạng của Thương Nguyệt cũng trở nên hưng phấn tột độ, chiếc đuôi cá màu xanh đậm đung đưa lên xuống, thỉnh thoảng lao xuống nước, phóng nhanh về phía trước.
Đôi khi nàng nhảy lên khỏi mặt nước, thực hiện một động tác xoay tròn giữa không trung.
Đôi khi nàng bơi trên mặt nước, giảm tốc độ bơi, để sóng cuốn mình về phía trước.
Vân Khê nằm trên lưng nàng, phát ra những tiếng reo hò.
Cơ thể đã thích ứng với nhiệt độ của nước, sau khi bơi được một khoảng cách nhất định, Vân Khê nhảy xuống lưng Thương Nguyệt, bơi vào giữa dòng.
Đi lang thang giữa ngọn núi và làn nước xanh, cơ thể cô trở nên rất nhẹ nhàng, như thể toàn bộ cơ thể đã tan vào trong nước.
Khi bơi lội mệt mỏi, cô sẽ đứng yên, ngâm mình trong nước, duỗi thẳng chân tay, để dòng nước nâng toàn bộ trọng lượng cơ thể cô lên, dòng nước nối tiếp nhau chảy, vỗ nhẹ và lắc lư cơ thể cô.
Nghe tiếng nước róc rách, Vân Khê cảm thấy mình đã trở thành một con cá, xua tan mọi bực dọc trong lòng, trở nên tự do, không bị kiềm chế.
Thương Nguyệt bơi vòng quanh cô, đuôi tạo thành một vòng tròn.
Khi cô không cử động, Thương Nguyệt sẽ quấn đuôi quanh người cô, như sợ cô sẽ chìm xuống đáy nước.
Chỉ cần đẩy nhẹ tay, Thương Nguyệt sẽ thả đuôi ra, để cô bơi lội tự do.
Vân Khê ở trong nước một lúc lâu mới lên bờ.
Cô cởi tấm da thú trên người, giũ nước rồi mặc vào, sau đó nằm trên một tảng đá lớn, gối đầu nhìn trời xanh mây trắng.
Nắng lên cao, nắng đầu xuân xua tan cái se lạnh.
Nắng chiếu vào mặt nước, nước trở nên lấp lánh, nắng chiếu vào cơ thể, cơ thể trở nên ấm áp.
Nhưng khi gió xuân thổi qua vẫn mang theo những cơn mát lạnh.
Cảm nhận được sự mát mẻ, Vân Khê bò dậy từ đá, chuẩn bị bắt đầu làm việc.
Thương Nguyệt vẫn đang nô đùa trong nước, chiếc đuôi màu xanh đậm đung đưa, cơ thể lăn lên lăn xuống, tạo thành từng tia nước bắn tung tóe.
Giống như có một thời gian tuyệt vời.
"Thương Nguyệt, nhớ đi săn đấy." Vân Khê ở trên bờ gọi nàng.
Thương Nguyệt nổi lên, a a đáp lại.
Có lẽ Vân Khê có thể đoán giọng điệu a a này có nghĩa là "biết rồi".
Cô mỉm cười: "Nhớ đấy, cô cứ chơi tiếp đi.
Tôi sẽ nhặt vài cành cây chuẩn bị nhóm lửa."
Đầu tiên, Vân Khê đi đến cửa động, nhìn bếp bùn của mình.
Bề mặt bếp bùn trở nên lộn xộn, lốm đốm những hố bùn, vài viên sỏi, một hai đống phân động vật khô, vài xác côn trùng và cỏ dại xanh non mọc lên.
Những dây leo và cành cây gần đó vươn ra chặn lối vào bếp lò.
Vân Khê dọn dẹp từng chút, rõ ràng có dấu vết của những động vật khác đến thăm hang bếp.
Có dấu chân hoa mai, vài vết cào và mùi nước tiểu...
Cũng có những loài động vật nhỏ không rõ danh tính di chuyển đám cỏ khô héo, làm tổ trong đó.
Vân Khê lấy cỏ ra, chuẩn bị dùng làm vật liệu đánh lửa sau này.
Cô nghĩ đến con mèo thoát khỏi hố bếp năm ngoái, tự nhiên cũng nghĩ đến Miểu Miểu.
Không biết Miểu Miểu có quay lại với cô nữa không?
Đêm qua không nghe thấy nó ngáy bên tai, Vân Khê đi vào giấc ngủ lâu hơn bình thường.
Cô nằm trên giường suy đi nghĩ lại: Liệu Miểu Miểu có tìm được đường về không? Nó có thể tự kiếm thức ăn được không? Liệu nó có bị động vật khác ăn thịt không?
Nghĩ đi nghĩ lại, cô cảm thấy suy nghĩ của mình có chút buồn lo vô cớ.
Miểu Miểu có móng vuốt và hàm răng sắc nhọn, khả năng leo trèo vượt trội, khả năng thích ứng với môi trường hoang dã tốt hơn nhiều so với một con người mỏng manh như cô.
Ngoài ra Vân Khê còn lo lắng một điều.
Khi Miểu Miểu không ở bên, sự chú ý và nhu cầu tình cảm của cô sẽ tập trung vào Thương Nguyệt.
Cô cố gắng làm nhiều việc để đánh lạc hướng bản thân nhưng không mấy thành công.
Ví dụ như bây giờ, khi đang lau bếp, thỉnh thoảng cô lại quay lại nhìn nàng tiên cá đang nô đùa trong nước.
Nàng cá kia đang khỏa thân bơi trong nước.
Sau một mùa đông không tiếp xúc với ánh nắng mặt trời, làn da trên cơ thể của Thương Nguyệt đã trở nên trắng hoàn toàn.
Khi mùa đông trôi qua, nàng dường như đã giảm cân, như thể đã trở lại cân nặng như khi Vân Khê lần đầu gặp nàng.
Nhưng những chiếc vảy màu xanh đậm trên người nàng vẫn chưa bong ra, cũng không có chiếc vảy màu xanh nhạt nào mọc lại, độ dài của chiếc đuôi dường như cũng không tăng lên so với tháng trước.
Phải chăng đây là dấu hiệu cho thấy sự trưởng thành của nàng chứ không phải chỉ đơn giản là thay đổi vảy cho mùa đông?
Khi cô nhận ra rằng suy nghĩ của mình lại quay cuồng xung quanh nàng, Vân Khê buộc mình phải chuyển sự chú ý, tập trung vào công việc trước mắt.
Ngôi nhà tranh nhỏ mất mấy ngày mới xây xong vào năm ngoái đã sụp đổ từ lâu trước sự tàn phá của những cơn bão tuyết dữ dội.
Khung gỗ và chiếu rơm đã biến mất, có lẽ bị động vật khác thổi bay hoặc trộm mất.
Vân Khê không có thời gian để xây dựng một cái khác.
Cô nhặt vài cành cây ở hai bên bờ sông, lấy dây cung trong thúng rơm ra, vặn củi để nhóm lửa, gọi Thương Nguyệt đến nhóm lửa.
Sau khi Thương Nguyệt nhóm lửa, nàng a a hai tiếng, có ý thức nhảy trở lại sông, bắt được một con cá và một con tôm.
Bữa ăn đầu tiên khi ra khỏi hang là cá nướng và tôm.
*
Ăn xong, cả hai tựa lưng vào những tảng đá bên bờ để phơi nắng và ngắm cảnh.
Vân Khê nhìn bầu trời xanh mây trắng phản chiếu trên mặt nước trong vắt, cảm thấy thoải mái và dễ chịu.
Chiếc đuôi của Thương Nguyệt gần như ngâm hết trong nước.
Vân Khê ngồi quỳ một lúc, sau đó nhúng chân vào dòng nước sông hơi mát để ngâm mình, đung đưa qua lại.
Cảm nhận được chuyển động của cô, chiếc đuôi của Thương Nguyệt vòng hơn nửa vòng, quấn quanh mắt cá chân cô rồi trượt lên trượt xuống.
Cảm giác lạnh lẽo và trơn trượt trượt qua trượt lại trên mắt cá chân khiến cô ngứa ngáy vô cùng.
Không chỉ cổ chân ngứa ngáy mà tim cô như có lông chim nhẹ nhàng cọ vào, vừa ngứa vừa tê.
Sắc mặt Vân Khê thay đổi, cô rút chân ra, quay trở lại bếp bùn, giả vờ bận rộn thu dọn.
Thương Nguyệt a a vài tiếng, sau đó ngẩng đầu gào lớn.
Từ bụi cây ven bờ vang lên tiếng cành lá xào xạc, trong khu rừng cách đó không xa, từng đàn chim bắt đầu bay đi.
Vân Khê bịt tai lại, ngồi xổm xuống, nhìn Thương Nguyệt trên tảng đá.
Được rồi, tại sao nàng lại bắt đầu gào?
Sau khi tiếng gào ngừng lại, Thương Nguyệt gọi: "Vân Khê."
Vân Khê buông tay xuống, xoa xoa tai: "Sao vậy?"
Thương Nguyệt dùng tiếng người chỉ vào khu rừng rậm, lẩm bẩm: "Đi, đến đó."
"Vào rừng sao? Cô định làm gì?"
Thương Nguyệt mở miệng, lại không biết diễn đạt thế nào, lập tức phát ra một chuỗi âm thanh a a a a, sau đó đi đến