Tú Thanh rất lâu chưa rời khỏi Tâm Sương cung. Nàng vận cung trang đúng mực của Qúy cơ. Trên tay là hộp gấm vàng, thái độ cung kính và điềm tĩnh đi vào Thái Kiến cung. Hôm nay là hạn chót 3 ngày, Tam Duyên đan đặt trong gấm lụa, chính tay nàng muốn công khai dâng cho hắn.
Tú Thanh đã định liệu ra hai kết quả. Lão quân bằng cách nào đó vẫn cư ngụ trong thể xác kia, nếu Tam Duyên đan có thể khai mở Thần thức của ngài thì một tên ma tu như Lạc Bà Na chẳng là gì so với bán Thần. Trường hợp tệ nhất, viên đan không thể nghịch thiên, phản phệ giống hệt lần đầu… vậy thì… Tú Thanh cắn môi, vậy thì được ăn cả, ngã về không.
Lạc Bà Na ngồi trên ghế rồng, tuy tư thái ung dung nhưng lại toát lên vẻ buông tuồng, không như Hòa Nghi Cảnh là sự nhàn hạ của bậc vương giả. Tú Thanh làm ngơ những cái nhìn săm soi của triều thần, tư thế cung kính và chuẩn mực quỳ xuống, cánh tay trắng gầy như một cành tuyết lê của ngày đông.
-Hoàng thượng vạn tuế, thần thiếp xin dâng Tam Duyên đan độc nhất vô nhị từ Bình Ngô quốc. Đan được nung qua lửa phượng hoàng, có thể trị bách bệnh, kéo dài dương thọ.
Lạc Bà Na nhìn chằm chằm chiếc hộp bằng đôi mắt khao khát. Giữa hai người bọn họ thì không cần đóng kịch, màn hiến dược hôm nay chẳng qua là yêu cầu của Tú Thanh. Trong “Luận lý nghịch thiên và phản phệ hình thức” mà Thái Hành lão quân dày công nghiên cứu, truyền cho hậu thế từng viết rằng:
“Phàm là vật nghịch thiên đều mang chữ ngạo. Trời đất vận hành luôn có quy tắc nhưng vì có quy tắc chúng mới sinh ra sơ hở. Người tu đạo tuy thành thật nhưng cũng là kẻ nhát. Người dám nghịch ý trời ngoài bản lĩnh phải có điên cuồng, mà điên cuồng cũng từ “ngạo” sinh ra. Vật nghịch thiên không vô tri, trời tạo chúng như là rủi ro, chúng chẳng hổ thẹn với xuất thân mà còn rất kiêu ngạo. Nghịch thiên không nên nhưng không phải không thể, nghịch thiên cũng đòi hỏi âm dương hài hòa, phong thủy hưng thịnh, quang minh chính đại. Kẻ nghịch thiên mờ ám đơn giản là liều dại. Tin hay không đều ở tâm người…”
Ba đứa con của Ma Thần đều thừa hưởng chút gì bản lĩnh từ ông. Ma vương rất giỏi về Ma thuật, tất cả năng lượng của Ma giới tụ hợp trên người hắn, vâng lệnh hắn, phục tùng hắn… Tố Minh Bảo lại thông hiểu Thần lực, dù sao hắn cũng từng là một Nguyên thần, sau này chẳng còn thuộc về Thần giới nhưng trên trời dưới đất lại chẳng có sức mạnh nào khác đe dọa được. Còn Thái Hành, từ thuở nhỏ đã chọn Tiên đạo, nhiều năm đi theo Sa Hà Đế Quân, gần như được truyền hết vốn liếng từ ông ta. Thái Hành mấy vạn năm sống ẩn dật, không tham dự vào đại sự của Tam giới nữa, hắn giết thời gian bằng những “nghiên cứu vô tưởng” của mình. Sau này Hoa Sơn thánh địa trở thành vô chủ, ba con thần thú vẫn nghiêm túc gìn giữ kho tàng, ít nhất là không để những trang viết quý giá kia rơi vào tay kẻ đa tâm.
Tú Thanh không hay đọc sách nhưng nàng vẫn nhớ một vài bộ lão quân tâm đắc nhất. Ngài viết về cội nguồn của chúng sinh, có gia phả nghìn đời của Thần – Tiên – Ma – Nhân, có những thuyết tiến hóa từ thời Bàn Cổ khai thiên lập địa. Ngài thích xới tung mọi thứ, tìm ra sâu xa vấn đề. Vì sao có Tiên lẫn Ma, vì sao có trần thế và địa phủ? Rất nhiều sách của lão quân được các Tiên môn mượn sao chép, dạy cho chúng đệ tử. Khi còn ở Kim Tinh, hễ môn nào có sách giáo khoa do ngài viết thì Tú Thanh đều đạt loại giỏi. Các tỷ muội trong phái rất ngưỡng mộ nàng, thật ra họ không biết, chữ của Thanh nhi là do lão quân cầm tay nắn nót, sách nàng được xem cũng là sách gốc mà người thầy đầu tiên dạy nàng đọc cũng là Thái Hành. Nếu đem hết sách vở của nàng đi bán chợ đen chắc là rất nhiều tiền, giống như người ta buôn kiệt tác của danh họa thời cổ…
Tú Thanh biết tới “Tam Duyên Hoa”, biết cách luyện đan và công dụng của nó cũng từ một cuốn sách mà Thái Hành nghiên cứu. Nó gọi là “Luận lý nghịch thiên và phản phệ hình thức”. Thái Hành viết về những sinh vật, sự vật mà trời sinh vốn không dung hòa. Chúng có bản chất nghịch thiên. Ngài mách đến những phương pháp bào chế và sử dụng, đồng thời cảnh cáo người đọc vể “sự phản phệ”, ý rằng cái gì cũng có sự trả giá và đánh đổi. Cuốn sách bị giấu vào tận sâu đáy rương, là loại sách cấm. Chuột Thanh nhi ngốc nghếch có được thành tụ như bây giờ đều nhờ số “di sản” mà ngài để lại. Khi lão quân còn sống từng nói đùa rằng:
“Trong nhà chẳng có vật gì đáng tiền, sau này Thanh nhi gả đi, ta sẽ cho con ba thùng sách làm của hồi môn!”
Trở lại Cao Triều vào ngày âm u hôm đó, Tú Thanh quỳ dưới sân đình, tay hơi run đưa hộp gấm cao quá đầu. Lạc Bà Na phất tay ra hiệu thái giám nhận, ánh mắt khao khát đã tố giác sự thèm thuồng của hắn.
Tam Duyên đan, Tam Duyên đan, thần dược đệ nhất thiên hạ là đây!
Lạc Bà Na cẩn thận mở chiếc hộp, một con gió nhẹ thoát ra, tóc hắn bay lên rồi hạ xuống. Chỉ là viên thuốc nằm trong lớp gấm vàng thế nhưng nó nóng rực như hòn than đỏ. Hắn cảm thấy có dòng nham thạch chảy qua bàn tay… Lạc Bà Na kiềm nén kích động, học phong thái đế vương nhàn nhạt nói:
-Ái phi thật có lòng, quả nhiên là Qúy cơ nương nương của trẫm. Tam Duyên đan này nghe danh đã lâu, hóa ra nằm trong tay nàng… tấm lòng này khiến trẫm thật cảm động, nếu không dùng ngay sợ là phụ một cái chân tình!
Triều thần không biết cái gì là Tam Duyên đan, bệ hạ “nghe danh đã lâu”, không biết là nghe từ ai. Vương Thừa tướng gần đây tâm tình rất tốt, chả là bệ hạ sức khỏe giảm sút, hắn trở thành người có tiếng nói nhất trong triều, không khác gì Nhiếp chính vương. Sáng nay đột nhiên bá quan bị gọi vào, bệ hạ lại ngồi trên ghế rồng, chuyện này có chút ngoài ý muốn… Tú cơ kia dâng thuốc gì nhỉ? Thuốc gì mà phải trang trọng như vậy, đưa tới trước mặt quần thần?
Vương Thừa tướng nghi hoặc nhìn hoàng thượng sai rót trà, ngài thực sự muốn uống ngay trên điện. Gấp gáp quá! Lão mở miệng muốn khuyên can nhưng quan sát một vòng, thấy ai cũng an phận đứng nghiêm thì do dự. Làm vậy có khi thất thố… kẻo lại bị nói là xen vào việc riêng của nhà đế vương, không chừng bị biến thành Vương công công thật!
Lạc Bà Na tay hơi run nhận tách trà, thái giám cúi đầu đưa thuốc đến. Hắn hưng phấn đem đan dược ném vào miệng, hớp thêm ngụm trà ngon. Cảm giác sảng khoái và ấm áp ập tới, Lạc Bà Na thấy tu vi cuồn cuộn dâng lên, cả người nóng hừng hực, tất cả giác quan của hắn