Từ chỗ ẩn, gã nghe có tiếng nhiều nhân vật đang lùng sục tìm gã :
- Dù có giảo hoạt tinh quái như hồ ly thì gã cũng không thể chỉ mới đó đã biến mất. Tìm đi!
- Còn gì nữa mà tìm, trừ phi phóng hỏa hay phá hủy cho kỳ hết toàn bộ dãy nhà. Nhưng hành động như vậy, một là gây khinh động vô ích, hai là càng tạo thêm cơ hội cho gã trà trộn vào lũ cư dân vô tội thế nào cũng nhốn nháo bỏ chạy. Đừng quên đây là chỗ mà gã từng nhiều năm lưu ngụ nên chỉ duy nhất có gã là thông thuộc như nhìn vào lòng bàn tay.
- Há lẽ cứ để gã thoát? Trách nhiệm này liệu rồi sẽ do ai đảm đương?
- Ngươi muốn ám chỉ việc lão gia vẫn bỏ qua cho dù đã được chúng ta bẩm báo, Kim nhị tiểu thư đã ngấm ngầm được người thu nhận và truyền thụ võ công?
- Suỵt!! Đấy là do lão gia đã có chủ ý. Và ngươi tin chăng, kể cả Kim đại tiểu thư cũng am hiểu võ công, dĩ nhiên là không hề do lão gia truyền thụ.
Nghe đến đây gã động tâm, tự nghĩ Kim Vô Diện quyết chẳng phải nhân vật tầm thường và nhất là không thể do ngẫu nhiên để lão có quyết định chẳng hề truyền thụ võ công cho những ái nữ của lão. Nếu bảo lão không thể truyền thụ võ công vì chính bản thân suốt hai mươi năm qua còn chẳng dám để lộ, do từng mang nhục và thảm bại dưới tay Điền Xuân Trường thì cớ làm sao vẫn giả vờ không hay biết, cứ để cốt nhục lão tự luyện võ công nhờ tình cờ có người thu nhận và truyền thụ? Vậy thì chỉ là do lão cố ý để xảy ra như thế. Dụng ý tối hậu của lão là gì?
Do nghĩ mãi nên gã không nhận ra những kẻ có trách nhiệm lùng sục gã đã từ lâu không còn kháo chuyện với nhau nữa, ắt đã bỏ đi.
Gã vươn vai toan đứng dậy, chợt giật mình vì một tiếng động khẽ ắt chỉ do gã lúc vươn vai vô tình tạo ra.
Nhờ giật mình nên gã tự cảnh giác nhìn quanh. Nhưng may thay gã không phát hiện bất cứ điều gì khả nghi. Chứng tỏ gã chỉ lâm cảnh thần hồn nát thần tính.
Và gã từ từ đứng dậy, toan bước ra khỏi chỗ ẩn. Chợt một lần nữa gã giật mình. Nhưng lần này không hề do bất kỳ tiếng động nào cả, bởi bản thân gã đâu có gây ra tiếng động và đồng thời xung quanh gã đâu có bất kỳ tiếng động nào.
Gã nghĩ, hay là có kẻ đang ngấm ngầm chờ gã xuất hiện, nếu không tại sao gã có tâm trạng bất an như thế, đã một lần tâm cơ tự máy động?
Cẩn tắc vô ưu, gã đứng yên và ngưng thần nghe ngóng.
Mắt chẳng trông thấy, tai cũng không nghe gì, có chăng là nhờ yếu quyết đã do lão Đông Doanh Hải Ma Tinh Tử chỉ điểm nên gã mơ hồ có một phát hiện, thà tin là có hơn là vì chẳng tin sẽ tự chuốc họa.
Gã vận dụng yếu quyết ấy một lần nữa, đồng thời tự từ từ dịch chuyển theo thuật ẩn thân đã luyện từ Điển phổ Nhẫn Giả Bảo Kỳ Thân.
Thuật ẩn thân của Điển phổ này không phải dễ luyện và khi luyện được cũng không phải dễ thi triển nếu như người luyện một là không có tư chất và hai là không có những nổ lực khổ luyện.
Gã từng có chủ trương và đã tiến hành thành công trong những lần trổ tài Thần thâu diệu thủ, qua giao dịch thương lượng để lấy các loại công phu kỳ bí ắt phải giúp gã đạt thân thủ thượng thừa. Và để toại nguyện nào phải gã không đủ nhẫn nại để khổ luyện cho kỳ được thuật ẩn thân từ Điển phổ Nhẫn Giả Bảo Kỳ Thân.
Và lúc này đây chính gã đang vận dụng đến độ chót của thuật ẩn thân gã đã luyện. Thêm vào đó gã còn có yếu quyết do Đông Doanh Hải Ma Tinh Tử chỉ điểm. Thế là gã cuối cùng phát hiện, từ các dấu hiệu mơ hồ ban đầu chuyển thành một sự thật rõ ràng, rằng đang có một nhân vật cũng nhờ thuật ẩn thân tương tự để ngấm ngầm tìm kiếm gã.
Gã nghe lạnh người, chợt nhớ đến Cát Đằng Lãnh Tử, tuy là phản đồ của lão Hải Ma Tinh Tử nhưng thân thủ bản lãnh thì mười phần đủ cả mười cao minh hơn gã thập phần.
Để tự bảo toàn bản thân, gã cảm kích, nếu không nhờ Hải Ma Tinh Tử chỉ điểm gã yếu quyết này thì ngay bây giờ ắt hẳn gã đã bị người phát hiện, chứ không phải gã đang phát hiện ngược lại.
Vận dụng đến tột độ kể cả yếu quyết lẫn thuật ẩn thân - đều là công phu sở học của Đông Doanh - gã lập tức tìm cách lẩn thoát đi.
Gã vận dụng các chỗ khuất của các dãy nhà, tận dụng mọi chướng ngại vật tình cờ phát hiện, đều là những điều tiên quyết tất yếu phải có để dễ thi triển thuật ẩn thân đạt mức độ linh diệu mà gã có thể đạt - gã đang đi đến một khu mộ địa của Lạc Dương thành ngày càng gần.
Vừa vặn đã đến lúc trời đổ tối.
Gã chợt khựng lại vì nghe có tiếng người mơ hồ từ xa cười khẩy đến :
- Ta biết ngươi đang lấp lánh quanh đây. Có thể lẩn thoát mắt ta, ngươi kể cũng khá. Chỉ tiếc rằng công phu ngươi còn kém nên không thể không lộ tiếng động và để thính lực tinh tường của ta phát hiện. Ngươi toan chui trở lại các địa đạo kỳ quái của các lăng tẩm ư? Vô ích thôi vì ta cũng biết. Hãy cố giữ mạng và đừng để ta tìm thấy ngươi. Hừ.
Gã vỡ lẽ vì đã nhận ra đấy là ai. Nhưng để thật minh bạch, gã cố tình lên tiếng :
- Lại là mụ Mộng Cô ư? Sao mụ mãi đuổi theo ta như âm hồn bất tán? Dù vậy, ta thách mụ tìm bắt được ta. Hì hì...
Vừa cười khiêu khích, gã vừa lẫn qua chỗ khác ngay.
Một bóng đen thần tốc lao đến chỗ gã vừa hiện hữu :
- Ngươi lầm kế khích tướng của ta rồi. Ta đến đây.
“Vút!”
Từ chỗ ẩn, gã giương mắt nhìn mụ xuyên bóng đêm đen và tịnh không một lần nào lên tiếng nữa, kể cả nhịp hô hấp gã cũng cố tình phong bế thật kín.
Giữa khu mộ địa hoang vu, đầy những mồ mả lô nhô ẩn hiện trong màn đêm vắng lặng, mụ Mộng Cô hậm hực vì để mất gã :
- Ngươi cứ nấp đi, thử xem được bao lâu. Vì bình sinh ta chưa bao giờ thất bại, nhất là khi đã quyết định đeo đuổi việc gì, ta thừa nhẫn nại để thực hiện cho kỳ toại nguyện. Và khi đó, một kẻ giảo hoạt như ngươi, càng giảo hoạt bao nhiêu thì càng chuốc đau khổ bấy nhiêu.
Gã cũng nghĩ bản thân gã có thừa nhẫn nại đâu kém gì mụ. Thế là gã vẫn ẩn thân dò xét, cho đến khi phát hiện và nhận định rõ cách di chuyển tìm kiếm gã của mụ.
Lúc đó, gã vừa cười thầm vừa lẳng lặng dịch chuyển theo cách của gã và đi theo một phương hướng duy chỉ mình gã biết.
Và gã dừng chân ở gần rìa ngoài của khu mộ địa. Ở đây, gã chỉ cần khẽ nhón người là đủ để chạm một tay lên phần chóp cao nhất của ngôi mộ cổ cạnh gã.
Gã nhẹ nhàng gỡ bỏ một viên đá nhỏ ra. Ở sau chỗ đó là một hốc trống, gã tự mỉm cười trong bóng đêm và nhón thật cao chân để chọc bàn tay vào.
Chợt gã tự trợn mắt, bởi tay gã chẳng những chỉ sờ chạm vào một hốc trống không mà ngoài ra ngay uyển mạch tay của gã cũng bị một vật gì đấy kẹp chặt.
Ngỡ tay chỉ bị kẹt vào các gờ đá ở hai bên, gã lay lắc, cố xoay chuyển cổ tay. Nào ngờ đến việc cỏn con ấy gã cũng không thể thực hiện. Chẳng những vậy lực ở cổ tay của gã và kế là ở toàn bộ cánh tay của gã cũng chợt tan biến.
Biết ngay đã có biến, tuy gã chẳng còn lực để giật tay về nhưng để ngẩng đầu đưa mắt nhìn lên thì gã thực hiện được.
Và mắt gã đã lập tức nhìn thấy một diện mạo không những đang nhìn lại gã từ trên cao mà còn là một diện mạo gã không hề mong được nhìn thấy.
Nhưng vì đã nhìn thấy, biết có kêu la hay vẫy vùng cũng vô ích, gã sợ hãi chỉ biết thở dài :
- Tại hạ...
Chợt Á huyệt của gã bị chế trụ, khiến thanh âm câu nói lập tức nghẹn lại trong miệng gã. Thay vào đó tai gã nghe một chuỗi thanh âm nhỏ như tiếng muỗi vo ve :
- Nếu ngươi toan lên tiếng gây kinh động thì lão nương lập tức kết liễu ngươi. Hừ.
Tuy đã dọa kết liễu và nhất là á huyệt của gã đã bị điểm chế ngự, nhưng nhân vật nọ vẫn thận trọng chộp cổ gã để bất thần cùng đưa gã ly khai khỏi khu mộ địa bằng khinh thân pháp thật ảo diệu khinh linh.
“Vù...”
Được một lúc, khi đã bỏ xa khu mộ địa ở phía sau, nhân vật nọ chậm dần cước lực, đồng thời vươn tay giải khai á huyệt cho gã :
- Ngươi đã giấu Tróc Sơn Phong Lôi đạn ở đâu?
Cổ tay vẫn còn bị đối phương chộp giữ, nghĩa là sinh mạng đang ở trong tay người, gã nào dám ương bướng, chỉ tự làm cớ cho người đoạt mạng. Gã đáp :
- Có đâu mà giấu. Và Thái thái tin hay không thì tùy, vì kể cả bản thân tại hạ cũng bị lừa, cứ ngỡ đã thủ đắc một vật thật, nào ngờ chỉ là một Tróc Sơn Phong Lôi đạn giả. Hóa ra tại hạ đã mấy phen suýt chết chỉ vì một vật hoàn toàn vô dụng. Vẫn may là chưa chết, nếu không, chết một cách oan uổng như thế tuyệt nhiên tại hạ không thể nhắm mắt.
Đối phương dừng phắt lại, đoạn đột ngột bật người phi thân lên cao thật là cao, mang theo gã đến tận đỉnh của một tòa tháp cổ đã bị bỏ hoang từ lâu và đang trong tình trạng sẽ sập đổ bất kỳ lúc nào :
- Lão nương cũng có nghe một vài lời kháo nhau, rằng ngươi một là rất to gan lớn mật, dù bị uy hiếp đến suýt mất mạng nhưng vẫn liều lĩnh thà giao vật giả chẳng chịu giao vật thật, hoặc hai là kẻ giảo hoạt như ngươi cũng bị lừa, trộm phải vật giả để cứ luôn khốn đốn như thể là vật thật. Thế nên bây giờ lão nương cho ngươi một cơ hội cuối cùng. Hoặc ngoan ngoãn thuật rõ từng diễn biến đã như thế nào khiến ngươi có sự nhầm lẫn này? Hoặc ngươi thà cam chịu mất mạng nếu dám khích nộ, buộc lão nương thẳng tay quẳng ngươi ngã tan xác dưới chân tháp. Thế nào?
Đưa mắt nhìn xuống dưới, dù cảnh quang đã phần nào bị màn đêm đen che khuất bớt, nhưng do phát hiện tư thế đứng của lão bà cổ quái là theo dạng thức Kim Kê Độc Lập (chỉ đứng có một chân) và là đứng ở một mõm cực nhỏ, cực mong manh nhất của đỉnh tháp, nên gã hiểu rằng lời của lão bà không chỉ là dọa suông, cũng có thể khoảng không thăm thẳm phía dưới sẽ nuốt chửng gã mất biệt nếu như bị lão bà sơ sẩy buông tay. Gã chọn điều thứ nhất :
- Qua giao dịch với Thần Minh hội, tại hạ nhờ biết trước hình dạng và màu sắc của vật cần thủ đắc, bèn nghĩ ra kế thà đánh tráo còn hơn là ngang nhiên chiếm đoạt để chưa gì lâm cảnh lạy ông tôi ở bụi này.
- Ngươi đã tạo sẵn một vật giả? Nghĩa là lúc tráo đổi, vì xảy ra sự biến (...) thành khẩn trương, nên ngươi thay vì lấy đi vật thật đã sơ ý thu hồi chính vật của ngươi tạo ra?
Gã khen :
- Thái thái quả không hổ danh...
- Là danh gì?
Bị hỏi ngược lại bằng giọng lạnh đanh, gã nào dám nửa lời đề cập đến ngoại hiệu của lão bà là Tây Miêu Quái hay còn được gọi là mụ Quái Bà Bất Tử như gã đã biết. Gã tráo trở ngay :
- Ý tại hạ muốn nói là Thái thái thật không hổ danh là bậc đã cao niên, vừa thoạt nghe là suy luận và kiến giải như thần, hoàn toàn đúng với ý niệm của tại hạ ngay khi được Điền Xuân Trường hồ như thừa nhận vật tại hạ đã lấy đi chỉ là vật giả. Và tiện đây tại hạ cũng xin tiết lộ, Thái thái đã biết Tróc Sơn Phong Lôi đạn thật hạ lạc ở đâu chưa?
- Ở đâu?
Gã đang có cơ hội, đành mạo hiểm tận dụng :
- Tại hạ chỉ cầu xin được tha mạng. Thái thái liệu ưng thuận chăng?
Thân hình của gã lập tức bị đung đưa lắc lư :
- Ngươi đã dám hí lộng, đoạt của lão nương lần trước một đoạn Thiên Niên Hà Thủ Ô, tội ấy lão nương hứa bỏ qua, chỉ đổi lấy một điều sắp được ngươi tiết lộ. Hay ngươi cho lão nương đang quá miễn cưỡng ngươi? Thì thôi vậy. Được chăng?
Gã nhắm mắt lại vì khiếp sợ :
- Nhưng vật lần đó chỉ là Ô Căn Hoạt Dược. Thái thái đâu có thành tâm cùng tại hạ giao dịch?
- Ngươi cũng biết ư? Khá lắm, nhưng dù gì đó cũng là vật của lão nương. Phải hay không phải ngươi nhờ thủ đoạn nên đoạt được vật ấy từ tay lão nương?
Gã cố cãi :
- Nhưng hậu quả sẽ ra sao nếu cuối cùng tại hạ chỉ đổi Tróc Sơn Phong Lôi đạn để lấy được Thiên Niên Hà Thủ Ô giả?
- Chuyện chưa xảy ra, đúng không? Vậy thì ngươi đừng đem những giả định của ngươi ra, mong bắt lỗi lão nương. Nhưng thôi, hãy trở lại giao dịch đang có. Vì lão nương đâu thể đứng mãi một tư thế này? Đã cao niên lắm rồi, tay và chân của lão nương cũng biết mỏi chứ.
Gã đành khuất phục :
- Vật thật đang do Thạch Vũ Thiên sở hữu.
- Toái Bia Chấn Sơn Thạch Vũ Thiên?! Sao lại có phần của hắn vào đây?
Gã giải thích :
- Vì sau khi tại hạ an toàn ly khai Điền gia, chính Điền trang chủ phát hiện chẳng hề có bất cứ vật gì, dù là giả hay thật, ở chỗ bí ẩn đã cất giấu Tróc Sơn Phong Lôi đạn.
- Và ngươi đoán sau ngươi là đến lượt Thạch Vũ Thiên hành sự?
Gã thở dài :
- Kế của tại hạ là trộm long tráo phụng, nào hay trúng phải kế thừa gió bẻ măng cao minh hơn của Thạch Vũ Thiên. Và nếu không xảy ra cớ sự này cho thấy vật tại hạ lấy chỉ là vật giả thì mãi mãi họ Thạch vẫn ung dung thủ đắc vật thật và chẳng hề lo bị ai phát hiện.
- Tại sao ngươi nghi ngờ họ Thạch? Vạn nhất đã do Điền Xuân Trường cẩn trọng sắp đặt sẵn từ trước thì sao? Là cố tình tráo sẵn vật giả vì đã biết ngươi chuẩn bị hành sự?
Gã phản bác :
- Có ba tình tiết khiến tại hạ tin quyết đã không nghi lầm. Một là họ Điền không thể nào biết trước từng hành động của tại hạ vốn dĩ vẫn còn vô danh.
- Cũng hữu lý. Tiếp đi.
Gã tiếp :
- Hai là chính bản thân họ Điền đang nôn nóng rất thật, với thái độ cũng rất quyết liệt thu hồi vật bị mất.
- Lão nương cũng đã tận mắt thấy họ Điền đang ráo riết truy tìm vật ấy như thế nào.
Gã kết luận :
- Nhưng tình tiết thứ ba mới thật hệ trọng. Đấy là Thạch Vũ Thiên không thật sự vì tình bằng hữu chi giao để giúp họ Điền truy tìm vật như dáng vẻ ngụy tạo ở bề ngoài. Và kỳ thực khi bị tại hạ hỏi dồn, họ Thạch lập tức bối rối, toan giở trò sát nhân diệt khẩu đối với tại hạ, để che giấu hành vi thừa gió bẻ măng lão đã thực hiện.
Lão nương cũng đã nhận ra sát ý của họ Thạch, như thể muốn mượn tay lão nương kết liễu sinh mạng ngươi là thế nào. Được lắm, lần này lão nương tạm tin ở ngươi.
“Vù..”
Lão bà cổ quái phi thân hạ xuống, khiến gã ngỡ sắp được dung tha, nào ngờ toàn thân huyệt đạo gã chợt bị chế ngự đến phải hôn mê ngất lịm.
* * * * *
Gã tỉnh lại, đúng hơn là được giải khai toàn bộ huyệt đạo.
Vì đứng ngạo nghễ trước mặt gã, che khuất hoàn toàn ánh tà dương đã về chiều sắp chìm vào trời tây là một lão bà cổ quái :
- Đã sắp qua một ngày, ắt ngươi cũng biết đói. Ăn đi, nước và vật thực lão nương đã sắp sẵn cạnh ngươi. Nhưng nhớ đừng giở bất kỳ thủ đoạn nào đối với lão nương. Cũng không được kéo dài thời gian, làm hoãn lại cước trình đã do lão nương dày công sắp đặt.
Gã nhờ đó có nhận thức về thời gian đã trôi qua thật mau :
- Thái thái định xử trí tại hạ thế nào? Sao phải dày công sắp đặt, uổng phí sức lực đưa tại hạ cùng đi? Nhưng thôi, Thái thái không cần đáp lời, kẻo lại bảo tại hạ cố tình kéo dài thời gian. Vì kỳ thực tại hạ đã đoán biết và nhất là không ngờ một nhân vật có bản lãnh như Thái thái lại tỏ ra vẫn còn kiêng dè và úy kỵ nhân vật khác.
Nói xong, vì đang đói gã lập tức cầm lấy thức ăn. Nào hay, chưa kịp ăn, gã đã nghe lão bà cổ quái hậm hực hỏi :
- Ngươi đã đoán biết thế nào? Và bảo lão nương úy kỵ kiêng dè ai?
Gã tủm tỉm cười, không đáp, chỉ bắt đầu há miệng ngồm ngoàm ăn.
Nhưng gã thất vọng vì chưa thể khích nộ đối phương. Bởi lão bà thay vì tiếp tục hỏi dồn gã thì chỉ lẳng lặng đứng nhìn gã ăn. Thấy vậy, gã vừa ăn vừa bảo :
- Thái thái sợ mụ Mộng Cô. Thế nên trước khi quyết định đi tìm Thạch Vũ Thiên để hỏi vật cần sở hữu, Thái thái muốn an trí tại hạ ở một nơi không bị mụ Mộng Cô phát hiện. Đúng không?
Lão bà cười khanh khách :
- Ngươi chỉ đoán đúng về số phận của ngươi. Còn nửa kia, nếu ngươi được biết lão nương đã và đang từng là nhân vật thế nào ắt sẽ không đoán một cách hồ đồ như vậy.
Gã cố tình dằng dai :
- Vậy thì Thái thái sợ Thần Minh hội. Nếu không, dù an trí tại hạ ở đâu chẳng được? Cần gì phải phí công đưa tại hạ đi đã một ngày đường, lại còn có vẻ sẽ tiếp tục đi nữa?
Lão bà lần này không để gã toại nguyện, chợt gắt gã :
- Đừng huyên thuyên nữa. Vì ngươi càng nói càng hồ đồ. Hãy mau ăn cho xong.
Gã không chịu buông tha :
- Tại hạ đang nghĩ về Hội chủ của hội này. Phải là nhân vật có bản lãnh thế nào, đến nỗi khiến các cao thủ thật sự hữu danh trên võ lâm cứ khiếp vía tuân phục? Thái thái có biết chăng?
Lão bà càng thêm cứng rắn với gã :
- Dường như ngươi là người khảnh ăn như nữ nhân? Nếu đã no thì đi.
Gã kinh hãi, vội ăn không ngừng nghỉ.
Nào ngờ thái độ của gã làm lão bà phì cười :
- Ngươi không sợ trời, cũng chẳng sợ đất. Duy nhất chỉ sợ mất mạng cho dù theo bất luận biện pháp nào. Nhưng lão nương chưa thể để ngươi chết đâu. Cứ từ từ ăn và ngươi sẽ vẫn sống cho đến khi lão nương tìm thấy họ Thạch để tỏ tường hư thực.
Không dễ gì thấy lão bà vui, gã đành quyết tâm tận dụng cơ hội một lần nữa.
- Tại hạ đoán, ắt hẳn Thái thái chẳng hề biết Hội chủ Thần Minh hội là ai, thế nên mới cố tình dọa nạt, kỳ thực chẳng hề đáp lời tại hạ.
Lần này thì lão bà bị trúng kế khích tướng của gã :
- Chỉ sợ người không biết chính là ngươi. Bởi vị tất ngươi biết đó là nhân vật nào, cho dù có được lão nương đây thổ lộ, rằng Hội chủ Thần Minh hội chẳng ai khác một trong Tứ đại kỳ nhân thành danh cùng thời với lão nương.
Gã giật mình, chỉ suýt nữa là nghẹn vì thức ăn chưa kịp nuốt trôi đã cố kêu :
- Là Nam Thần ư?
Lão bà cũng giật mình, vì thế chợt phóng xuất một tia chỉ lực cách không, điểm huyệt gã :
- Ngươi lợi hại thật đấy. Thôi đủ rồi, đã đến lúc lão nương phải đưa ngươi đi.
“Vù..”
Gã lại ngất, chẳng còn biết gì nữa, cho đến khi tỉnh lại lần sau.
... Lão bà nhìn gã :
- Lẽ ra ngươi bị phạt không được ăn, nhưng nghĩ lại ngươi dù biết vẫn tôn kính, chưa dám phạm vào cấm kỵ là gọi đích danh, dù chỉ là ngoại hiệu của lão nương. Hãy ăn đi. Vì kể từ ngày mai, mọi vật thực ngươi phải tự lo lấy, sẽ chẳng ai chuẩn bị sẵn cho ngươi nữa đâu. Đồng thời, hãy ngoan ngoãn đáp lại lão nương một lời là ai đã đề cập ngươi về Tứ đại kỳ nhân, trong đó hiển nhiên cũng có cả lão nương?
Gã nhìn quanh, lần này cũng vào thời điểm trời đã ráng chiều, nghĩa là gã đã bị khống chế huyệt đạo vừa tròn một ngày nữa :
- Thái thái đang đưa tại hạ về tận chỗ lưu ngụ, quá xa so với Lạc Dương thành và ở mãi về phía tây? Còn đề cập đến Tứ đại kỳ nhân, đông tây nam bắc chẳng ai khác ngoài Thần Minh hội. Nhưng cách họ xách mé gọi Thái thái là gì, xin lượng thứ vì tại hạ không tiện nhắc lại.
Như tỏ ý đã quyết, gã nói xong liền đưa tay nhặt túi thức ăn quả thật đã để sẵn bên cạnh.
Lão bà cười lạt :
- Ngươi vẫn quen thói giảo hoạt? Tuy nhiên, nếu toan khích bác, tạo hiềm thù giữa lão nương và Nam Thần, thì kế của ngươi vì quá ấu trĩ nên đừng mong toại nguyện. Biết vì sao ấu trĩ không? Vì bất luận nhân vật nào nếu có cơ may sống đến ngần tuổi này như lão nương thì dù có bị ai khác gọi là bất tử cũng chẳng có gì đáng buồn để quở phạt họ. Bởi đâu phải ai hễ muốn gọi là bất tử cũng đều toại nguyện?
Gã vừa ăn vừa cười cười :
- Nhưng họ đâu chỉ gọi Thái thái bằng hai chữ bất tử không thôi. Còn thêm những ba chữ nữa ở phía trước.
Lão bà vẫn thản nhiên :
- Là Tây Miêu Quái Bất Tử ư? Cũng chẳng hề chi một khi đấy chính là một ngoại hiệu đáng tự phụ của lão nương.
Gã nuốt một miếng thức ăn :
- Nhờ họ, tại hạ mới được biết Thái thái dùng vật gì để giả làm Thiên Niên Hà Thủ Ô. Họ còn bảo đấy là thủ đoạn được Thái thái vận dụng đã nhiều lần. Vậy thử nghĩ đi, phải chăng họ có sự am hiểu ấy vì đã ai đó trong họ từng ít nhất một lần mắc lỡm của Thái thái? Đã thế, khi có cơ hội, họ đâu dễ chỉ gọi Thái thái bằng danh xưng đáng tự phụ ấy, như Thái thái vừa bảo? Cách họ gọi khó nghe hơn vạn lần, dĩ nhiên là chỉ dám gọi sau lưng.
Lão bà đã hết nhẫn nại :
- Họ gọi lão nương như thế nào?
Gã lắc đầu :
- Tại hạ tuyệt đối chẳng nên, cũng chẳng dám lặp lại.
Lão bà cười hừ hừ :
- Ngươi không nói, lão nương cũng thừa biết. Vì những kẻ từng gọi lão nương là mụ Quái Bà Bất Tử đều chẳng may đã mệnh chung từ lâu. Phải chăng đấy là cách họ gọi sau lưng lão nương?
Gã nuốt vội miếng thức ăn cuối cùng :
- Kể cả mụ Mộng Cô cũng từng gọi như thế, lúc cần đề cập đến Thái thái. Mà này, tại hạ ăn xong rồi. Liệu có còn thời gian cho tại hạ đi phóng uế một lúc không?
Lão bà cổ quái bắn xạ hai tia hàn quang cổ quái nhìn gã :
- Ngươi nhắc đến Mộng Cô, lão nương đây mới nhớ. Ngươi muốn phóng uế chứ gì? Được, thời gian dĩ nhiên vẫn còn, nhưng nếu ngươi muốn lẩn thoát, theo cùng một cung cách mà lão nương đã tình cờ phát hiện ngươi và Mộng Cô dường như có chung nguồn gốc sở học với nhau, thì ngươi đừng mong toại nguyện. Vì lão nương đành tạm chế trụ cột một phần huyệt đạo của ngươi. Và nên biết, đấy là thủ pháp điểm huyệt độc môn, sẽ chẳng ai đủ bản lãnh khai cấm chế ngoài lão nương. Nào, xong rồi đấy, ngươi có thể đi được rồi.
Thân thủ bản lãnh của mụ Quái Bà Bất Tử thật lợi hại. Chỉ cần điểm vài lượt bằng thủ pháp cách không là toàn thân nội lực chân nguyên của gã đều bị thủ pháp của lão bà làm cho ngưng trệ.
Gã vừa chậm chạp bước đi vừa cười héo hắt :
- Tại hạ thật ước sao sẽ có lúc cùng được đối phó Thái thái tương tự lúc này.
Lão bà khành khạch cười theo :
- Ngươi tuy có khí phách đấy nhưng muốn được toại nguyện e phải năm bảy mươi năm nữa. Và khi ấy, lão nương có còn thọ mãi cho ngươi thực hiện như ý nguyện chăng? Chắc chắn là không. Vậy thì đừng ảo tưởng nữa. Trái lại hãy ngoan ngoãn khuất phục theo mệnh lệnh của lão nương. Hà hà...
* * * * *
Đấy là một vùng tuy thật rộng lớn nhưng kỳ lạ thay, chỉ toàn rừng với rừng. Lão bà vẫn nắm giữ vào cổ áo để nhấc và đưa gã tiến nhập khu rừng, tạo thêm sự nghi hoặc cho gã là cơ hồ ở khu rừng này, lạ thay, lại chẳng có bất kỳ dấu hiệu hay động tĩnh nào cho thấy chắc chắn phải có sự hiện hữu của muông thú.
Thế nên, ngay lúc được lão bà đặt xuống, cho hai chân gã chạm đất, gã lập tức buột miệng hỏi :
- Đây là nơi Thái thái từng lưu ngụ? Một khu rừng chết ư?
Lão bà chợt xoay lưng bước đi, thản nhiên như không hề nghĩ gã có thể nhân cơ hội bỏ chạy. Tuy nhiên, gã biết ngay là không thể, do lão bà tự thốt lên một câu, nhất định là cố ý nói với gã :
- Chỉ có thể gọi là khu rừng chết khi nào ở quanh đây tịnh chẳng có bất kỳ ai lưu ngụ. Nhưng trái lại, hiện đang có ngươi và lão nương, nhất là kể từ nay trở đi sẽ luôn có ngươi lưu ngụ ở đây. Đấy là chưa nói xung quanh phạm vi chỗ này độ trăm trượng đã có bố trí kỳ môn trận thế, thừa lợi hại để ngăn cản bất kỳ ý định hoặc xuất hoặc nhập nào dù là của bất luận ai. Dĩ nhiên là ngoài lão nương, tất cả đều tuân thủ đúng theo câu nội bất xuất ngoại bất nhập.
Gã vội bước theo sau lão bà và lo lắng ra mặt :
- Về kỳ môn trận thế thì tại hạ cũng từng nghe. Há lẽ Thái thái định sinh cầm vĩnh viễn tại hạ ở đây ư?
Lão bà vẫn thản nhiên bước đi, không đáp, cho tới khi xuất hiện trước mặt cả hai là một dãy gồm nhiều gian được dùng để ở nhưng khó thể được gọi là gian nhà. Bởi tất cả các gian đó đều có chung một lối kiến tạo, gồm phần vách hai bên cũng chính là hai mái dốc thật dốc, đỉnh giao nhau ở tít trên cao