29. Trò Đùa Quái Ác (29): Hắn xuyên qua ô cửa, thấy được tầng mây lửng lơ bên ngoài.
Edit: Ry
Trước khi trở thành quỷ, Andrew cũng là thiếu gia của biệt thự này.
Chỉ là địa vị của hắn khi đó khác với hiện giờ, từ đầu tới cuối hắn chỉ là một sinh mệnh đáng thương. Không được coi trọng, mặc người nhục mạ, chỉ có một cái danh hiệu quý tộc được mang ra để che đậy.
Hắn cũng có rất nhiều "bạn bè", nhưng thay vì nói là bạn, họ là chủ nhân thấy hắn nực cười nên thích mang hắn ra đùa bỡn.
Tiệc sinh nhật, hắn bị nhồi đầy bánh gatô lạnh lẽo vào cổ áo, nằm quỳ trên mặt đất bắt chước tiếng chó sủa, làm ngựa cho người ta cưỡi. Những vị thiếu gia khác hi hi ha ha vây quanh hắn, nói muốn cùng chơi đùa với hắn.
Chỉ mình hắn bị đùa bỡn trong những "trò đùa quái ác" đó.
Andrew nịnh nọt lại gần họ, như con chó quẩn quanh dưới chân chủ nhân.
Các thiếu gia đã chán trò treo hắn ngoài ban công rồi châm chọc, thế nên họ chuyển sang nhốt Andrew vào ngăn tủ quần áo nhỏ hẹp, nói là muốn chơi trốn tìm, để xem mất bao lâu thì có người tìm được hắn --- Andrew chui trong ngăn tủ chật hẹp như quan tài đó đợi hai ngày hai đêm, ngạt thở, mất nước, cạy móng tay đến mức nát rữa chảy mủ, nhóm thiếu gia đến biệt thự làm khách lại cười khúc khích.
"Ấy chết bọn tôi quên mất cậu!"
"Sao cậu không cười? Trò chơi này không buồn cười sao?"
Thế là Andrew cũng cười theo.
Hắn nhiều lần hoài nghi bản thân là con riêng, hoặc là con hoang không rõ lai lịch thì mới phải nhận đối đãi bất công như vậy. Cho đến ngày hắn trưởng thành, bị mang xuống tầng hầm.
Andrew nghe họ miêu tả mình giống như miêu tả một con súc vật đợi bị làm thịt: Thể chất đặc biệt, cơ quan có thể hoàn mỹ ghép cho mọi cơ thể, là nguồn cung tuyệt vời.
Cha hắn không thiếu con, lại thiếu một công cụ để giao thiệp với các quý tộc khác, thế là hắn trở thành súc vật được nuôi cho đến khi cơ quan phát triển hoàn thiện.
Hiệu quả của thuốc tê không đủ, Andrew đau đớn tỉnh lại, cảm nhận từng bộ phận trong cơ thể được cắt ra, người bên cạnh ghi chú lại dành cho vị quý tộc bị bệnh nào đó.
Hắn chết, oán hận lại mãi không tiêu tan.
Trong hỗn độn, hắn nghe được âm thanh của "nó".
"Nó" nói, ta sẽ thực hiện một nguyện vọng của cậu. Chỉ cần cậu bỏ ra một cái giá nhỏ.
Nguyện vọng của Andrew được thực hiện.
Hắn khiến tất cả những kẻ đã từng lăng nhục mình phải trả giá, từng ngóc ngách trong biệt thự được thoa lên máu thịt tanh hôi. Hắn nhận được sức mạnh khủng khiếp nhất từ lúc chào đời, biến thành một con quỷ.
Người từng ức hiếp hắn bị hắn biến thành rối gỗ, thành chó, thành xác vụn biết đi. Nếu như câu chuyện chỉ đến đây, hẳn là kết thúc ác giả ác báo, nhưng hắn còn phải trả cái giá đắt đỏ ---
Trở thành vật sở hữu của phó bản, vĩnh viễn bị nhốt ở biệt thự, lặp lại tất cả khổ đau mình phải chịu trước khi chết, nghênh đón "các người chơi" đột nhiên xuất hiện trong biệt thự, dùng những trò đùa quái ác đã từng khiến hắn đau khổ nhất để giế t chết bọn họ. Cho đến khi quá khứ của hắn phai nhạt, quên đi tất cả mọi thứ lúc hắn còn là "người", thậm chí cảm giác vặn vẹo mà hắn nhận được từ những trò chơi này càng ngày càng trở nên mãnh liệt. Từ thể xác đến tâm hồn, đều trở thành quỷ.
Biến thành quỷ quái bị phó bản đồng hóa.
Lá bài màu bạc mỏng manh được lật lên, đặt trên mặt bàn, âm thanh mát lạnh đó đánh thức hắn. Andrew thoát ra khỏi dòng quá khứ hèn mọn khó chịu đựng kia, ngẩng lên nhìn Nguyên Dục Tuyết.
Đối phương đã bắt đầu vòng hỏi đáp này, đồng thời may mắn rút được joker.
Không thể sử dụng ám chỉ nhận thức, đồng nghĩa với hắn không thể biết Nguyên Dục Tuyết sẽ hỏi gì. Andrew gần như là dùng một thái độ rất tiêu cực đối mặt với cậu, hất cằm nói: "Hỏi đi."
Phạm vi câu hỏi Nguyên Dục Tuyết có thể đặt ra vô cùng lớn, vấn đề ít được lưu ý lại càng vô số kể, tùy ý chọn ra một câu cũng có thể khiến Andrew không trả lời được. Trò chơi kết thúc, phe người chơi chiến thắng. Cũng chính vì nguyên nhân đó mà thái độ của Andrew không mấy tích cực, đậm chất qua loa cho xong --- Vì việc phe người chơi không hề thiệt hại mạng nào mà vượt ải, với hắn là lần đầu tiên.
Nhưng Nguyên Dục Tuyết, sau một khoảng trầm tư rất dài, cậu rủ mắt, nói một câu không sao giải thích được: "Chưa đặt câu hỏi vội. Chúng ta nói một vấn đề không liên quan trước."
Andrew không còn che giấu trào phúng mỉm cười: "Nói chuyện gì? Nói xem lúc còn sống tôi làm chó như thế nào, hay là sau khi chết tại sao lại bị phanh thây, trở thành quỷ? Nguyên Dục Tuyết, sao lòng hiếu kì của cậu lại tự dưng dâng trào..."
"Cậu có hối hận khi làm giao dịch kia không?"
Andrew im bặt. Hắn điêu luyện nói tiếp, gần như không để người ta phát hiện lần dừng lại trong chớp mắt đó: "Hối hận cái gì?"
Hắn nói: "Nguyên Dục Tuyết, cậu đang nghĩ chuyện gì lạ vậy?"
"Bởi vì cậu trông." Nguyên Dục Tuyết bình tĩnh vạch ra thứ Andrew đang muốn che giấu, rất giỏi chỉ ra chỗ đau: "Rất thống khổ."
"..."
Nguyên Dục Tuyết nói một vấn đề thì thật sự chỉ nói một vấn đề, sau khi Andrew im lặng, cậu cầm lá bài lên.
"Câu hỏi của tôi là ---"
Môi Nguyên Dục Tuyết mở rồi lại đóng, nhưng không phát ra bất cứ âm thanh nào. Cậu trầm tư một hồi, đổi cách nói khác, đưa ra câu hỏi: "Andrew hiện đang tiến hành trò chơi hỏi đáp với tôi, liệu sẽ có một ngày cậu ấy kết thúc giao dịch, nghênh đón giây phút tử vong chân chính không?"
Âm sắc Nguyên Dục Tuyết thiên lạnh, từng câu từng chữ