Sở Thiên Minh ngồi xuống trước mặt Lưu Ly, ông đặt những cuốn sách trong tay lên bàn, chậm rãi hỏi:
- Con tìm ta có việc gì?
Lưu Ly dẩu môi, vô cùng thản nhiên đáp:
- Không có việc thì không được đến tìm ba sao?
Sở Thiên Minh chớp đôi mắt lạnh lùng, ông dựa lưng ra sau ghế, nét mặt bình thản:
- Ta đã sắp xếp chuyện hủy hôn rồi, sẽ công bố đến báo chí nay mai. Con vui rồi chứ?
Cô nhếch môi, nụ cười đạt nơi khóe miệng cong vút:
- Đương nhiên là con vui rồi, đây là điều con mong muốn mà.
Trước mặt Sở Thiên Minh, Lưu Ly chưa bao giờ sợ hãi, trái lại cô rất trung thành với cảm xúc của mình, suy nghĩ trong đầu có thể thẳng thắn nói ra.
Bởi lẽ ông ấy rất giống Bác Trác Huân, giữa những người thông minh với nhau, đều dễ dàng nhận ra sự giả tạo. Chỉ tiếc là... người đàn ông này trong vấn đề tình cảm lại không hề thông minh như vậy.
Lưu Ly liếc mắt nhìn mấy cuốn sách trên bàn, rồi bất chợt lên tiếng:
- Tấn trò đời? Thật khó để kiếm được một người đọc cuốn sách này ở thời đại bây giờ. Sao ba lại có hứng thú với nó?
Người đàn ông có chút bất ngờ khi cô biết đến cuốn sách ấy, ông ta nhìn cô vài giây mới trả lời:
- Chỉ là tùy tiện lấy về đọc thôi. Nhưng... có vẻ con biết khá nhiều thứ nhỉ?
Lưu Ly mím môi, nhẹ nhàng đáp:
- Một chút ạ, tác giả đã viết cuốn sách này có một câu nói rất hay, Marriage must incessantly contend with a monster that devours everything: familiarity. Hôn nhân luôn phải đấu tranh với con quái vật nuốt lấy mọi thứ: chính là sự thấu hiểu lẫn nhau.
Hàng mày nghiêm nghị hơi cau lại, Sở Thiên Minh lạnh nhạt nói:
- Vòng vo như thế thật khác con thường ngày, muốn gì cứ nói thẳng ra đi.
Lưu Ly nuốt một ngụm nước bọt, cô nhìn thẳng ông, khuôn mặt không còn nét cợt nhã nào:
- Ba à, con biết những năm qua ba vì Sở gia mà làm rất nhiều chuyện, cốt yếu cũng chỉ muốn gia tộc chúng ta tốt hơn, nhưng mà... đôi lúc ba có thể dừng lại một chút và quay người nhìn đằng sau có được không? Người ta thường nói, đằng sau một người đàn ông thành công luôn có bóng dáng của người phụ nữ.
- Mẹ của con đã là hậu phương vững chắc của ba trong hơn một thập kỉ, nhưng bây giờ người đàn bà mỗi đêm nằm bên cạnh ba lại không phải là bà ấy. Con không hiểu tại sao ba lại thay đổi như vậy, nhưng mà... người phụ nữ đó... đã ức hiếp mẹ của con rất nhiều đấy.
Sở Thiên Minh lộ rõ vẻ kinh ngạc, hỏi:
- Con đang nói cái gì vậy?
- Xui khiến kẻ hầu làm bậy, quản lý tài sản trong gia đình, tranh giành quyền lợi của Đại phu nhân, những chuyện mà con đã tận mắt chứng kiến chỉ trong một tháng ở đây thật sự khiến con không thể nào nghĩ được gì khác ngoài việc bà ta âm mưu muốn thay thế vị trí của mẹ con. Từ khi nào... một kẻ đê tiện như vậy lại có thể ung dung được ba che chở chứ?
Ánh mắt mãnh liệt cùng những câu chữ chất vấn của Lưu Ly khiến Sở Thiên Minh kinh hãi, vội vã giải thích:
- Ta nghĩ con đã hiểu nhầm chuyện gì đó rồi, Tử Liên không phải người...
- Không có lửa thì làm sao có khói, điều con đã tận mắt nhìn thấy có thể là giả được sao? Hay là ba nghĩ rằng con đang vu khống bà ta? - Không để ông ta nói hết câu, Lưu Ly đã lạnh lùng cắt ngang. Cô siết chặt tay, sự phẫn nộ dâng lên từ tận đáy lòng.
- Mẹ con không nói không có nghĩa bà ấy không biết buồn, chỉ là bà ấy lựa chọn chịu đựng một mình mà thôi. Mỗi lần con muốn vạch trần, mẹ đều khuyên bảo con hãy nghĩ cho ba, vì muốn ba an tâm phát triển sự nghiệp, trước sự chèn ép của người khác cũng không dám phản kháng lại.
- Vì nghĩ cho ba, nhẫn nhục chịu đựng cho qua chuyện, âm thầm giấu diếm không than vãn, ba có biết không? Mẹ của con đã hi sinh như vậy đấy, nhưng đổi lại được gì chứ? Nếu như ba chịu để tâm đến bà ấy dù chỉ một lần thôi, chịu thấu hiểu bà ấy một lần thôi thì...
Giọng của Lưu Ly có chút nghẹn lại, cô nghiến răng, cố gắng bình tĩnh nói tiếp:
- Nếu như ba không thể yêu thương mẹ của con thì xin hãy trả tự do cho bà ấy. Con sẽ đưa mẹ đến một nơi xa mà ba vĩnh viễn không thể tìm thấy và chăm sóc tốt đến cuối đời, không một ai có thể làm hại đến bà ấy cả.
Sở Thiên Minh thở một hơi nặng nề, lên tiếng:
- Lưu Ly, ta không biết con có suy nghĩ gì nhưng mà... kể từ bây giờ, ta bảo đảm sẽ quan tâm đến mẹ con nhiều hơn, tuyệt đối không để bà ấy phải chịu tổn hại gì. Con hãy tin ta.
Lưu Ly nhướn mày, nghiêm túc đáp:
- Được, con tạm tin ba một lần. Vì chuyện ồn ào mấy ngày qua nên con muốn đi du lịch một thời gian, mong rằng khi trở về ba sẽ không làm con thất vọng. Nếu như mẹ còn bị ức hiếp thêm một lần nữa, con nhất định sẽ không tha thứ cho bất kì ai, kể cả ba. Ba biết con có thể làm những gì mà, đúng không?
Người đàn ông mím môi, lần đầu tiên ông cảm thấy e sợ cô con gái nhỏ này của mình:
- Lưu Ly, con đúng là... quá ngông cuồng.
Nghe thế, khóe miệng cô nhếch lên, nhàn nhạt trả lời:
- Cũng không phải lần đầu tiên ba thấy mà.
Lưu Ly đứng dậy, trước khi rời đi, cô không quên nói thêm một câu:
- À phải, Honoré de Balzac* - tác giả của cuốn sách đó là một nhà văn vĩ đại, nhưng cuộc đời ông ấy là một sự thất bại toàn diện, mãi đến khi mất mới được người đời công nhận. Hi vọng ba sẽ không giống như vậy, hối hận muộn màng bao giờ cũng phải trả giá rất đắt.
*Honoré de Balzac: là nhà văn hiện thực Pháp lớn nhất nửa đầu thế kỷ 19, bậc thầy của tiểu thuyết văn học hiện thực. Ông là tác giả của bộ tiểu thuyết đồ sộ "Tấn trò đời".
Dứt lời, Lưu Ly liền đi ra khỏi phòng, để lại một mình Sở Thiên Minh với những suy nghĩ quay vòng....
=====================================
Chiều hôm ấy, Lưu Ly nhận được cuộc điện thoại của người giao