“Chỉ cần nữ lang nào không mù thì lang quân ưu tú như Hán Mỹ chắc chắn sẽ bị tranh cướp đấy.”
Kỳ Quan Nhượng đùa giỡn nói: “Mỗi lần Hán Mỹ đến sảnh chính vụ là mấy nữ lang đó đều duỗi dài cổ ra nhìn lén cậu. Có thể thấy cậu được trời phú cho một gương mặt hời như thế nào. Nếu không phải là Hán Mỹ biết đan áo len thì đoán chừng đã sớm có nữ lang xấu hổ chạy đến nói muốn đan áo len cho cậu rồi đấy, chậc chậc chậc.”
Đừng thấy Lý Uân có hơi ngây thơ mà nhầm, khi người ta im lặng không nói thì trăm phầm trăm là nam thần lạnh lùng đấy.
Nói đến năng lực, người ta võ nghệ siêu quần, cả huyện Tượng Dương này trừ Khương Bồng Cơ ra thì ai thắng được người ta. Kỹ thuật sử dụng thương của anh chàng mạnh mẽ mà xảo quyệt, lúc trước Mạnh Hồn đã đọ sức với anh vài lần, vẫn luôn miệng cảm thán tre già măng mọc, thanh niên bây giờ thật khó lường.
Sau đó Lý Uân hớn ha hớn hở đi tìm Khương Bồng Cơ so tài, suýt chút nữa thì bị cô đập chết.
Bàn về tướng mạo, Lý Uân tuyệt đối là mỹ nam đệ nhất huyện Tượng Dương, xét cả Đông Khánh cũng có thể đứng top ba.
Vẻ đẹp của anh chàng khác với nhan sắc tuyệt thế của Vệ Từ, Vệ Từ đẹp đến mức làm lu mờ ranh giới giữa nam nữ nhưng không hề ẻo lả, còn Lý Uân lại thiên về cái đẹp nam tính nhưng không quá cơ bắp. Dáng anh chàng cao gầy, mặc quần áo thì không thấy gì, cởi ra mới biết có múi.
Đôi mắt anh chàng như thể biết phóng điện, khi bị anh im lặng nhìn một cách chăm chú, gần như không ai có thể kháng cự được sự quyến rũ không lời đó, cảm giác như thể có một dòng điện chạy qua, khiến cả người mềm nhũn tê rần.
Đương nhiên, cái đó chỉ lừa được người không biết, còn ai quen với Lý Uân sẽ hiểu được cảm giác vỡ mộng.
Ơ, nam thần lạnh lùng đâu rồi?
Cái vị ngốc nghếch đáng yêu này là ai?
Phải biết, trước đó mấy cô gái ở sảnh chính vụ vốn dĩ đều thầm mến Lý Uân, nhưng bây giờ mấy cô ấy chỉ coi Lý Uân là cậu em trai hàng xóm đáng yêu.
Lý Uân được khen mặt đỏ bừng: “Văn Chứng tiên sinh quá khen rồi, Uân đâu có tốt như vậy.”
Khương Bồng Cơ ngậm một miếng thịt nướng rưới sốt cay, mút chùn chụt, rồi quay ra nói xấu: “Văn Chứng nói thế không sai, có điều nếu như Hán Mỹ muốn sang năm cưới được vợ, cuối năm có thể làm cha thật thì tốt nhất nói ít thôi. Người khác nhìn huynh chằm chằm, thì huynh nhìn lại người ta. Người khác nói mười câu thì huynh trả lời một chữ. Nhất định phải tỏ ra lạnh lùng, biểu cảm phải thật bình tĩnh.”
Không nói, nghiêm mặt, chỉ dựa vào gương mặt này cộng với khí thế của anh chàng là đủ khiến các cô gái say như điếu đổ.
Một khi mở miệng, trí thông minh bộc lộ ngay lập tức.
Lý Uân nghi hoặc không hiểu: “Thế chẳng phải rất thất lễ sao.”
Khương Bồng Cơ cười giễu: “Nếu huynh không làm thế thì cứ ngoan ngoãn chịu ế đi, ế đến già luôn.”
Lý Uân không hiểu quay sang nhìn ba người Kỳ Quan Nhượng, ý muốn nhờ bọn họ giải thích.
Trong con mắt của anh ngoại trừ chủ công ra thì chỉ có ba vị tiên sinh là thông minh nhất, nhưng người ta chỉ cười không nói, đồng loạt quăng cho anh ánh mắt đầy hàm ý, căn bản là không có ý định giải thích cho anh hiểu. Mạnh Hồn và La Việt thở dài vỗ vai Lý Uân.
Võ tướng ấy à, chỉ cần thông minh trên chiến trường là được, không cần thiết phải ép bản thân mình đâu.
Chúng ta không so được với đám cầm thú tu mực từ bé đâu.
Vừa ăn tiệc vừa bàn chuyện chính sự.
Bản tính ngầm của Khương Bồng Cơ là kiểu tản mạn lười nhác như thế, những người khác lúc mới bắt đầu đều không quen, lâu rồi cũng quen dần.
Cô đón lấy cái đùi gà nướng Lý Uân đưa đến, cắn một miếng, hương vị của miếng thịt lan tỏa trong miệng. Cô nói: “Thời tiết càng lúc càng lạnh, ngày đông không có chuyện gì làm, dân chúng làm ổ trong nhà hết đan len rồi lại đan len, nhàn đến mức rửng mỡ. Ta định tìm vài việc cho bọn họ làm, tuyển một số nữ binh trẻ tuổi khỏe mạnh dạy ít kiến thức cấp cứu trên chiến trường, sau vụ xuân sẽ có tác dụng.”
La Việt kinh ngạc nhìn Khương Bồng Cơ, còn những người khác vẫn bình thản như thường.
Từ Kha gắp miếng nấm dại tẩm nước sốt đỏ lè đã chín lên.
“Cái này được… chủ công định tuyển bao nhiêu người?”
Sau đợt huyện thành tuyển lao dịch, Từ Kha đã có hiểu biết sâu sắc hơn về phụ nữ. Bọn họ tuy yếu hơn đàn ông, nhưng