Ban đầu vẻ mặt A Kha rất đỗi lo âu, cặp lông mày nhíu lại. Bây giờ cô dần
dần trở lại bình thản, mắt lộ thần quang, sau cùng trên môi cô hé một nụ
cười
Vi Tiểu Bảo không quan tâm đến Bạch y ni, gã chẳng nhìn cũng hiểu bà vận
công trị thuơng tiến bộ rất nhiều.
Sau một lúc nữa, gã thấy nét mặt A Kha cũng vui tươi thì nghĩ thầm trong
bụng:
- Giả tỷ trong xe không có vị lão sư thái này, chỉ còn lại hai người thì hay quá.
Ta được nhìn tiểu mỹ nhân nét mặt hoan hỷ thế kia chắc khoan khoái muốn chết.
Đột nhiên A Kha ngửng đầu lên, thấy Vi Tiểu Bảo đang hau háu nhìn mình.
Hai má đỏ bừng, cô toan quát mắng nhưng lại sợ làm kinh động sư phụ trong lúc
hành công, nên lời nói vừa tới cửa miệng cô đã ngừng lại, chỉ đảo lòng trắng mắt
lườm gã một cái.
Vi Tiểu Bảo ngó cô mỉm cười rồi nhìn sang Bạch y ni thì thấy bà vẻ mặt bình
hoà, hơi thở đều đặn.
Bạch y ni bỗng thở phào một cái, mở mắt ra nói:
- Bây giờ đi được rồi đây.
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Sư thái hãy nghỉ một lúc nữa cũng không sao.
Bạch y ni nói:
- Không cần.
Vi Tiểu Bảo liền lấy năm lạng bạc thưởng cho hai tên phu xe và sai chúng
đánh xe khởi hành.
Thời bấy giờ tiền mướn xe một ngày chỉ có một đồng cân rưỡi bạc. hai tên phu
xe được món bở, mừng quá cảm tạ không ngớt.
Bạch y ni chậm rãi hỏi:
- Ngươi vừa cho ta uống thuốc gì vậy?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Thuốc đó kêu bằng Tuyết sâm ngọc thiềm hoàn của quốc vương Cao Ly đem
đến tiến cống tiểu hoàng đế.
Bạch y ni thoáng lộ vẻ vui mừng nói:
- Tuyết sâm và Ngọc thiềm là hai món thánh dược để trị thương, có công hiệu
cải tử hồi sinh. Không ngờ ta lại gặp được thứ thuốc này. Thế là ta chưa đến ngày
tận số.
Bà vừa bị trọng thương xong mà thanh điệu lúc này đã bình yên, không có vẻ
mệt nhọc, yếu ớt.
A Kha cả mừng hỏi:
- Sư phụ? Lão nhân gia khỏi rồi ư?
Bạch y ni vui vẻ đáp:
- Đại khái không chết được nữa.
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Trong bình này còn mười tám viên, xin sư thái giữ lấy mà dùng.
Gã nói rồi cầm bình ngọc đưa lại.
Bạch y ni không nhận, đáp:
- Ta chỉ uống thêm hai, ba viên nữa là quá đủ rồi, làm gì cần nhiều đến thế
này?
Vi Tiểu Bảo bản tính khoát đạt, nghĩ thầm:
- Ta để cho sư thái hai chục viên thuốc này cũng chẳng có chi đáng kể. Chắc Ở
nơi mụ điếm già hãy còn nhiều.
Gã nghĩ vậy liền nói:
- Sư thái? Tấm thân sư thái mới là quan trọng. Thuốc này đã có công hiệu, thì
xin sư thái giữ lấy mà uống. Lần sau tiểu tử gặp tiểu Hoàng đế sẽ xin thêm một ít.
Bạch y ni gật đầu, nhưng bà vẫn trả bình thuốc lại cho gã.
Xe đi được hơn ba chục dặm, thì trời đã xế chiều. Bạch y ni nói:
- Tìm nơi nào vắng vẻ dừng xe lại để chất vấn tên Lạt ma kia.
Vi Tiểu Bảo "dạ" một tiếng rồi bảo phu xe đi vào thung lũng.
Xe dừng lại, gã sai hai tên đánh xe khiêng tên Lạt ma đặt xuống đất và bảo
chúng dắt lừa ra phía sau núi cho ăn cỏ. Gã lại dặn:
- Nếu ta chưa gọi thì các ngươi đừng đến vội.
Hai tên phu xe vâng lời dắt xe lừa đi.
Bạch y ni nói:
- Ngươi mở cuộc thẩm vấn đi?
Vi Tiểu Bảo rút trủy thủ ra, chém một cành cây đánh "xẹt" một tiếng. Tiện tay
gã róc hết nhánh lá, cho cành cây biến thành khúc côn.
Gã hỏi:
- Lão huynh? Lão huynh có muốn biến thành một cây nhân côn không?
Tên Lạt ma kia thấy thanh trủy thủ sắc bén phi thường thì trong lòng khiếp sợ
run lên, hỏi lại:
- Xin hỏi tiểu gia: Nhân côn là cái gì?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Đem ông bạn chặt hay tay, xẻo tai, cắt mũi. . . Nói tóm lại tức là những chỗ lồi
ra đẽo hết đi cho bằng phẳng là ông bạn sẽ biến thành một cây nhân côn rất ngộ.
ông bạn có muốn thử không?
Gã nói rồi liếc lưỡi dao trủy thủ vào sống mũi tên Lạt ma mấy cái.
Tên Lạt ma kia bở vía, vội đáp:
- Không không ? Tiểu tăng không muốn làm nhân côn.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Ta không gạt lão huynh đâu. Nhân côn coi rất ngoạn mục. Lão huynh thử
làm chơi cũng chẳng hề gì.
Lạt ma đáp:
- Tiểu tăng e rằng nhân côn chẳng có chi là ngoạn mục.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- ông bạn chưa làm nhân côn sao đã hiểu là không ngoạn mục? Bây giờ thử
làm chơi một lần cho biết mùi.
Gã nói rồi chí lưỡi trủy thủ vào vai Lạt ma.
Lạt ma năn nỉ:
- Xin tiểu gia tha mạng cho. Tiểu tăng mạo phạm đến sư thái đây, thật là một
điều tội lỗi
vi Tiểu Bảo nói:
- Được rồi? Bây giờ ta hỏi câu nào, ông bạn trả lời câu đó một cách thành thực.
ông bạn chỉ cần giả dối nửa lời là ta đem ông bạn làm một cây nhân côn trồng
xuống đất, bón tưới trong vòng mười ngày hay nửa tháng. Không chừng ông bạn sẽ
cao lớn thêm rồi mọc lại hai tay và hai mũi.
Lạt ma đáp:
- Tiểu gia, đừng làm thế, đừng làm thế? Tiểu tăng xin trả lời thành thực hết.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- ông bạn họ tên là gì? Sao lại mạo phạm đến sư thái?
Lạt ma đáp:
- Tiểu tăng tên gọi là HỒ Ba âm, làm Lạt ma Ở Tây Tạng. Tiểu tăng vâng lệnh
Tang Kết đại sư huynh đến... bắt sống vị sư thái này.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Sư thái đây rất tử tế lại không đắc tội với tên sư huynh thối tha của ông bạn,
mà sao các vị dám lớn mật làm càn?
HỒ Ba âm đáp:
- Theo lời tệ đại sư huynh thì đức Phật sống bên tiểu tăng có tám pho bảo kinh
bị sư thái ăn cắp. Không, không phải... sư thái ăn cắp mà là mượn đem đi, bây giờ
đến xin người trả lại.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Bảo kinh gì?
HỒ Ba âm đáp:
- Sai am cổ thổ Ô kinh.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Bảo kinh gì mà lại Ô lý Ô lố như vậy? Chắc ông bạn nói nhăng rồi?
HỒ Ba âm đáp:
- Phải rồi? Phải rồi? ĐÓ là Tạng ngữ. Tiếng Hán kêu bằng Tứ thập nhị chương
kinh.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Sao gã sư huynh thối tha của ông bạn lại biết sư thái lấy được Tứ thập nhị
chương kinh?
HỒ Ba âm đáp:
- Cái đó tiểu tăng cũng không hiểu.
Vi Tiểu Bảo quát:
- Ngươi không hiểu thì để cái lưỡi lại làm gì? Thè lưỡi ra đi?
Gã vừa nói vừa giơ chuỷ thủ lên.
Khi nào HỒ Ba âm dám thè lưỡi. Hắn năn nỉ:
- Thật tình là tiểu tăng không biết.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Sư huynh thối tha của ngươi Ở bên Tây Tạng thì sao lại phái các ngươi đến
mau thế được.
HỒ Ba âm đáp:
- Đại sư huynh và bọn tiểu tăng mấy người đêu đến Bắc Kinh rồi từ Bắc Kinh
rượt đến đây.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Bọn Lạt ma thối tha các ngươi võ công suýt soát như ngươi còn có mấy tên?
HỒ Ba âm đáp:
- Bọn sư huynh, sư đệ của tiểu tăng tất cả có mười ba người. Nay đã bị sư thái
đánh chết năm người, còn lại tám người.
Vi Tiểu Bảo ngấm ngầm kinh hãi, hỏi:
- Làm gì còn những tám người? Ngươi cũng kể là người chăng? Không phải
đâu? Ngươi sẽ thành một cây nhân côn.
HỒ Ba âm đáp:
- Tiểu gia đã ưng lời không biến tiểu tăng thành nhân côn.
Vi Tiểu Bảo hỏi:
- Còn tám nhân côn kia hiện giờ Ở đâu?
HỒ Ba âm đáp:
- Tệ đại sư huynh bản lãnh cực kỳ lợi hại, chắc không chịu biến thành nhân
côn đâu.
Vi Tiểu Bảo nghe Lạt ma nói vậy tức mình đá vào người hắn một cước thật
mạnh rồi lớn tiếng thoá mạ:
- Tên giặc thối tha này chết đến gáy còn giở giọng khoác lác. Tên đại sư huynh
khốn kiếp của ngươi dù bản lãnh cao cường đến đâu ta cũng đẽo thành một khúc
nhân côn cho ngươi coi.
HỒ Ba âm sợ quá vội đáp:
- Dạ dạ?
Nhưng nét mặt của hắn tỏ ra không phục.
Vi Tiểu Bảo hỏi lui hỏi tới hồi lâu vẫn không phát giác ra được điều chi đáng
kể. Gã liền chuồn vào trong xe, buông rèm xuống, khẽ nói:
- Sư thái ? Còn bảy tên Lạt ma nữa, nếu chúng rượt tới thì thật khó lòng đối
phó. Giả tỷ là lúc bình thời, sư thái chẳng bõ quan tâm, nhưng hiện giờ sư thái đang
bị thương mới khỏi, trong người chưa được khoan khoái như thường...
Bạch y ni lắc đầu đáp:
- Dù là lúc bình yên vô sự thì một người chọi sáu cũng khó bề thủ thắng.
Huống chi tên đại sư huynh của bọn Lạt ma này bản lãnh còn cao thâm hơn chúng
nhiều Ta nghe nói Tang Kết là tay đệ nhất cao thủ trong phái Mật Tông Ở Tây
Tạng. Môn Đại thủ ấn thần công của hắn đã luyện đến trình độ thần sầu quỷ khốc.
Vi Tiểu Bảo nói:
- Tiểu tử có một kế, nhưng lại sợ. . . làm thương tổn đến oai phong của sư thái.
Bạch y ni thở dài hỏi:
- Đã là kẻ xuất gia thì còn oai phong gì đáng nói nữa? Mưu kế của ngươi thế
nào?
Vi Tiểu Bảo đáp:
- Chúng ta tìm đến một nông gia Ở nơi hẻo lánh để ẩn tránh. Sư thái hoá trang
làm một người đàn bà nông thôn, nằm trên giường dưỡng thương, A Kha cô nương
cùng tiểu tử cũng cải trang ăn mặc như một cô bé và thằng nhỏ quê mùa. Bọn tiểu
tử giả làm... con trai và con gái của sư thái.
Bạch y ni lắc đầu chưa nói gì. A Kha đã mắng liền:
- Ngươi là con người tồi bại., kế hoạch nghĩ ra cũng tồi bại luôn. Sư phụ ta là
một cao nhân đương thời mà lẩn tránh cách này thì ra sợ chúng hay sao?
Bạch y ni nói:
- Kế đó có thể tạm dùng được. Hai ngươi làm điệt nhi và điệt nữ của ta.
Vi Tiểu Bảo vui mừng đáp:
- Dạ, dạ?
A Kha lườm gã một cái. CÔ nghe sư phụ ưng thuận mưu kế của gã, trong lòng
rất lấy làm bất mãn.
Vi Tiểu Bảo lại nói tiếp:
- Nếu để tên Lạt ma này sống sót thì e rằng cơ quan sẽ bị bại lộ. Vậy chúng ta
đem chôn sống hắn cho mất tích.
Bạch y ni đáp:
- Chúng ta phải động thủ cùng người lúc trước đã là chuyện bất đắc dĩ. Bây giờ
tên Lạt ma này không có sức kháng cự mà cũng giết đi là quá tàn độc. Nhưng...
nhưng buông tha hắn cũng không được, chúng ta hãy tạm đem hắn đi rồi sẽ liệu.
Vi Tiểu Bảo vâng lời gọi xa phu khiêng HỒ Ba âm để lên xe rồi tiếp tục
thượng lộ.
Bên đường chẳng thấy có một nông gia nào, lại sợ Tang Kết rượt tới, đành chờ
thấy đường nhỏ là rẽ vào.
Hai cỗ xe chạy hồi lâu, thỉnh thoảng gặp ngã ba đường, nhưng lối rẽ hẹp quá,
xe lớn không đi được.
Bỗng nghe phía sau có tiếng vó ngựa dồn dập. Mấy chục người ky mã đang
rượt tới nơi.
Vi Tiểu Bảo la thầm:
- Hỏng bét? Hỏng bét? Bọn xú Lạt ma này đến mấy chục tên.
Gã bảo xa phu gia roi cho lừa chạy thật nhanh. Nhưng truy binh mỗi lúc một
gần Chẳng mấy chốc đã tới sau hai cỗ xe lớn.
Vi Tiểu Bảo dòm qua kẽ hở vách xe ra ngoài, bỗng gã thở phào một cái ra
chiều yên dạ.
Nguyên mấy chục người ky mã này đều là hán tử áo xanh chứ không phải bọn
Lạt ma.
Trong khoảnh khắc, mấy chục người ky mã lướt qua bên xe chạy về phía truớc.
Đột nhiên A Kha lớn tiếng hô:
- Trịnh... Trịnh đại ca?
Một người kỵ mã dừng cương tránh sang một bên để cỗ xe đi tới rồi hắn đi
song song, hỏi lại:
- Trần cô nương đấy ư ?
A Kha đáp:
- Phải rồi? Chính là tiểu muội.
Thanh âm cô tỏ ra rất vui mừng.
Người kỵ mã lên tiếng hỏi:
- Không ngờ lại gặp cô Ở đây. Phải chăng cô đi với Vương cô nương?
A Kha đáp:
- Tệ sư thư không có Ở đây.
Người kỵ mã lại hỏi:
- CÔ nương cũng đến Hà Gian phủ ư? Chúng ta đi cùng một đường thì hay quá?
A Kha đáp:
- Không phải đâu. Bọn tiểu muội không đến phủ Hà Gian.
Người kỵ mã nói:
- Phủ Hà Gian rất nhiệt náo. CÔ nương nên đi coi.
Trong khi hai người đối đáp, xe cùng ngựa vẫn tiếp tục rong ruổi.
Vi Tiểu Bảo thấy A Kha đôi má ửng hồng. Cặp mắt trong sáng vừa có ý thẹn
thò lại ra chiều cao hứng dường như đối với một người thân cận nhất trên đời. Gã
tưởng chừng trước ngực bị đánh một chuỳ nặng.
Gã tự hỏi:
- Chẳng lẽ thằng cha này là ý trung nhân của nàng?
Gã ghen tức không nhịn được, khẽ nói:
- Chúng ta đang lúc tị nạn khẩn cấp, cô nương đừng nói chuyện vớ vẩn với
người chẳng liên can gì tới mình.
A Kha dường như không nghe thấy, nàng hỏi người ky mã:
- Phủ Hà Gian có chuyện gì náo nhiệt?
Người kia hỏi lại:
- CÔ không biết ư?
Bỗng rèm xe vén lên, một cái đầu thò vào trong xe dòm ngó.
Mọi người trong xe nhìn thấy bộ mặt tuấn mỹ lối 23, 24 tuổi. Hán tử tươi cười
nói:
- Phủ Hà Gian có cuộc Trảm quy đại hội (quy là con rùa. Người Trung Hoa
thường ví kẻ đê hèn tồi bại như con rùa). Anh hùng hảo hán trong thiên hạ đến tham
dự rất đông, thật là náo nhiệt.
A Kha hỏi:
- Sao lại gọi là Trảm quy đại hội? Phải chăng là chém chết một con rùa đen
lớn? Như vậy có gì mà coi?
Hán tử cười đáp:
- Tuy gọi là "Trảm quy đại hội" nhưng không phải giết rùa thật, mà là giết một
con người đê tiện đốn mạt rất ghê gớm. Tên hắn có chữ Quy.
A Kha cười hỏi:
- CÓ ai lại đặt tên là Quy bao giờ? Đại ca gạt tiểu muội rồi.
Người kia đáp:
- Không phải quy là con rùa mà là tiếng đồng âm: Quy là hoa quy (Nguyên là
chữ Quế, người Hán phát âm chữ Quế tương tự như chữ Quy) . Muội muội, muội thử
đoán xem người đó là ai?
Vi Tiểu Bảo giật mình kinh hãi tự hỏi:
- Gã này bảo tên người đó có chữ Quế, chẳng lẽ họ định giết ta đây là Tiểu
Quế tử?
Lại nghe A Kha vỗ tay cười đáp:
- Tiểu muội biết rồi? ĐÓ là tên đại Hán gian Ngô Tam Quế.
Người kia cười nói:
- Chính thị? CÔ này thông minh thật, đoán trúng phong phóc.
A Kha hỏi:
- Các vị bắt được Ngô Tam Quế rồi ư?
Người kia đáp:
- Chưa. Đây là anh em bàn định kế hoạch trừ diệt tên đại Hán gian đó.
Vi Tiểu Bảo thở phào một cái, miệng lẩm bẩm.
- Thế thì phải rồi. Tiểu Quế tử này còn là đứa trẻ nít, họ không giết ta. Dù họ
có giết cũng chẳng làm gì đến nỗi kêu bằng "Trảm quy đại hội". Con mẹ nó? Lão
gia mạo cái tên cũng xúi quẩy. Trong tên có chữ Quế đồng âm với Quy là rùa.
Người kia miệng cười toe toét nhìn ngắm A Kha trong lúc tiếng vó ngựa lộp
cộp hoà lẫn với tiếng bánh xe lọc cọc vang lên không ngớt.
Thanh niên vừa cưỡi ngựa, vừa thò đầu vào trong xe dòm ngó, đủ biết ky thuật
của hắn rất tinh thâm.
A Kha quay lại nhìn Bạch y ni khẽ hỏi:
- Sư phụ? Chúng ta có nên đi không?
Bạch y ni tuy bản lãnh cực cao, nhưng bà sinh trưởng Ở chốn thâm cung từ
thuở nhỏ Sau cơn quốc biến, bà theo sư phụ vào ẩn náu chốn thâm sơn rèn luyện võ
công, nên ít hiểu việc đời, thiếu tài ứng biến. Bà nghĩ tới hào kiệt võ lâm thương
nghị kees hoạch trừ diệt Ngô Tam Quế hơp với sở nguyện của mình, cũng muốn đi
tham dự, song lại sợ bọn Tang Kết sắp đuổi tới nơi, nếu không ẩn lánh cho mau tất
gặp đại hoạ.
Bà trầm ngâm một chút rồi hỏi Vi Tiểu Bảo:
- Ngươi tính sao?
Vi Tiểu Bảo thấy A Kha ra chiều thân mật với thanh niên kia thì trong lòng
ghét cay ghét đắng, quyết ý không để A Kha đi cùng đường với hắn. Gã liền đáp:
- Bọn ác Lạt ma mà tới nơi là chúng ta không thể đối phó được, vậy phải tìm
nơi ẩn lánh cho mau là hơn.
Thanh niên kia hỏi:
- Bọn ác Lạt ma nào?
A Kha giới thiệu:
- Trịnh đại ca? Vị này là sư phụ của tiểu muội. Bọn tiểu muội đang đi đường
gặp một bọn ác Lạt ma, chúng toan sát hại gia sư. Hiên giờ lão nhân gia bị trọng
thương chưa hoàn toàn hồi phcụ mà đằng sau còn bảy tên Lạt ma sắp rượt tới nơi.
Thanh niên kia hỏi:
- Thế ư?
Hắn quay đầu ra ngoài hú lên một tiếng. Đoàn ky mã dừng bước. Hai cỗ xe lớn
cũng lập tức dừng lại.
Thanh niên kia xuống ngựa mở rèm lên khom lưng nói:
- Vãn bối là Trịnh Khắc Sảng xin bái kiến tiền bối.
Bạch y ni gật đầu:
Trịnh Khắc Sảng lại nói:
- chỉ có bảy tám tên Lạt ma thì tiền bối bất tất phải quan tâm. Vãn bối xin đại
lao phát lạc bọn chúng cho.
A Kha vừa kinh hãi v u(l mừng thầm, cô chưa hết lo âu nói:
- Trịnh đại ca? Bọn ác Lạt ma đó lợi hại vô cùng?
Trịnh Khắc Sảng đáp:
- Đồng bạn đi theo tiểu huynh đều võ công cao cường, tự lượng có thể thu thập
được chúng. Bọn ta không cần phải ỷ vào số đông để thủ thắng, dù lấy một chọi
một cũng chẳng sợ gì bảy tám tên Lạt ma đó.
A Kha quay lại nhìn sư phụ đưa mắt hỏi ý kiến. Thực ra cô chỉ mong được đi
Hà Gian với Trịnh Khắc Sảng.
Vi Tiểu Bảo lại lên tiếng:
- Không được đâu. VÕ công của sư thái