Chương 331: Tian Huang Truffle với Oolong Caviar
Trong vài ngày, Gongliang đã đánh bắt loại cá có trứng cá muối và tạo ra rất nhiều trứng cá muối.
Vài ngày sau, tôi không biết con cá đã bị cuốn trôi hoàn toàn hay anh ta đã câu cá xong, tất cả lưỡi câu là những con cá dài trông giống như cá vược. Xiong Xiong nói rằng thứ này được gọi là Yuyu. Tôi không biết nó được đặt tên vì nó bị trượt hay mất và anh ta không biết con cá có bụng to phía trước. Vì có quá nhiều loại cá, mà cá dưới sông không đầy trứng.
Cá trượt tốt hơn nhiều so với cá có trứng cá muối trên bụng. Nó có thể thu được bằng cách nhấp vào lưỡi câu, và nó không nặng lắm.
Đôi khi các anh chàng Migu nhỏ cũng có thể giúp đỡ, nhưng chỉ khi Black Mammoth Dorje kéo sang bên cạnh.
Cuối cùng, anh chàng nhỏ bé chỉ đơn giản giao cho Dorje nhiệm vụ tuyệt vời là câu cá, ngồi trên lưng Dorje để ăn và khuyến khích anh ta vui vẻ.
Gongliang thấy cá ngon, và đơn giản là đánh bắt một số hồ trong không gian trái cây.
Sau khi không gian mở rộng, hồ liên tục được anh đào.
Từ vài mẫu đất đầu tiên đến hàng chục mẫu, đến nay là hơn một trăm mẫu. Nó chỉ là họ đã nuôi cá bất kỳ. Cho đến gần đây, một số râu rồng được trồng bên hồ, và chúng dần trở nên quan trọng hơn một chút.
Trong vài ngày qua, một số trứng cá oolong đã được sấy khô. Màu đỏ thẫm trong suốt như pha lê, và cảm giác tinh tế và ẩm ướt, khiến mọi người cảm thấy dễ chịu ngay từ cái nhìn đầu tiên. Để thử mùi vị của trứng cá muối, Gongliang đã quyết định lấy ra một trứng cá oolong để nếm thử vào ban đêm.
Vào ban đêm, một mặt trăng đầy đủ từ từ xuất hiện từ chân đồi phía đông, và ánh trăng vàng phản chiếu một vài đám mây ánh sáng giống như lông vũ, thật tuyệt vời.
Mặt trăng đêm nay hơi mờ, để vô số ngôi sao xuất hiện, không ngừng nở rộ, cố gắng cạnh tranh với Haoyue.
Từ dưới lên, ngôi sao giống như bầu trời trông giống như một hạt ngọc trai, và nó trông giống như vô số miếng vàng, nằm rải rác trong đĩa jasper của bầu trời, khiến mọi người cảm thấy thanh tao vô tận.
Ánh trăng vàng chiếu xuyên qua những tán cây và tỏa sáng trên cây.
Một đám lửa bùng lên, mặt Gongliang đỏ bừng.
Yan Xiong, tất cả họ đã bắt những con cá lớn mà họ bắt được, nướng trên lửa và mùi cá cứ bay ra theo ngọn lửa. Một số người đã ăn cá mệt mỏi trong vài ngày qua và quay lại chiến đấu với một vài con thú hoang Khi nướng, một giọt dầu thú vàng rơi trên lửa than, phát ra tiếng ngáy và mùi thịt bay ra, khiến mọi người thèm muốn.
Họ đã làm hết sức từng người một, Gongliang cũng thua.
Anh lấy cái nồi thép ra, nấu một nồi súp cá trên bếp đá ngẫu nhiên, rồi bắt đầu chuẩn bị bữa tối.
Tôi thấy anh ta lấy ra một cái trứng cá oolong đã chuẩn bị cách túi kho báu khoảng mười mét, cắt một miếng lớn, lột lớp da bên ngoài và cắt nó thành những miếng dày ba hoặc bốn cm.
Tất cả mọi thứ mở ra, và nhìn thấy trứng cá muối trong suốt và đỏ thẫm tỏa ra một mùi thơm mặn sảng khoái. Quan trọng nhất, Gongliang cảm thấy hào quang về nó.
Rất lạ.
Bạn biết đấy, loại cá mà Gongliang bắt được không có hào quang. Tôi không ngờ rằng con cá chứa hào quang, và đó không phải là kết quả của muối muối tinh thể.
Nhưng bây giờ điều quan trọng nhất là nếm thức ăn, không điều tra nó.
Trứng oolong muối là một chút mặn và tanh, vì vậy Gongliang phải pha loãng chúng với một cái gì đó khác. Hành lá, gừng, tiêu Trung Quốc, tỏi núi, v.v ... chắc chắn là những lựa chọn tốt nhất, nhưng chúng chỉ có thể được sử dụng làm gia vị và không được Gongliang ưa thích. Lúc này, anh nghĩ đến nấm cục Tian Huang được đào ra từ cây thông cổ trên vùng đất tổ tiên của mình.
Cho đến ngày nay, hương vị của nấm cục Tianhuang ở Zudi vẫn không thể nào quên.
Hương vị tinh tế vẫn còn đọng lại trong miệng anh.
Nhưng khi anh đến đây, để khiến Tian Huang Songlu trong không gian phát triển hơn nữa, anh hầu như không bao giờ ăn nó. Bây giờ cây thông cổ đã phát triển thành một khu vực rộng lớn, nấm cục Tianhuang cũng đang tăng lên và có thể đào ra một chút để ăn.
Vì vậy, anh ta đã đào một số Tian Huangsong từ không gian trái cây để phơi nó ra, rửa sạch, cắt nó thành từng mảnh, sau đó lấy ra một cái nồi thép và đặt nó trên lửa, và đặt một ít dầu động vật vào nồi thép.
Khi dầu quay, anh ta đặt nấm truffle Tianhuang thái lát và trứng cá oolong và cá bột.
Trứng cá oolong chiên rất kung fu, vì vậy bạn nên để nó ở một nơi quá lâu, để không bị cháy xém một bên hoặc tiếp tục lật nó. Khai quật mặt đất mộc mạc. Sau một thời gian, mùi hương và mùi hương đất của Tian Huang Truffle bay đi, và mùi thơm mặn của trứng cá trứng oolong cũng được phát hành.
Migu nhìn thẳng vào con oolong và Tianhuang truffle trong shabu-shabu, nhổ nước bọt.
Con chuồn chuồn hai đầu bị vướng vào tay của Gongliang không thể không nhìn lên.
Nước cuồn cuộn đã chảy xuống sông, và cuối cùng không thể không khóc, "Gongliang, bạn đã chiên ngon chưa? Tôi đói."
"Chà, tôi cũng đói." Mi Gu vỗ nhẹ vào bụng và nói một cách bực bội.
Con gà cũng hét lên, nói rằng nó đói.
Đối với những thực phẩm này, Gongliang không nói nên lời, vì vậy anh ta cắt truffle Tian Huang và trứng cá oolong thành nhiều miếng. Một miếng truffle Tian Huang được đặt bên cạnh một miếng trứng cá oolong và họ đã ăn nó. Ngay lập tức, anh bị chinh phục bởi hương vị thơm ngon của nấm truffle
Tian Huang và trứng cá oolong.
Sau khi Tian Huang Truffle được xào, mùi đất đã được loại bỏ, nhưng mùi thơm của đất và mùi thơm của cây thông cổ vẫn còn.
Sau khi chiên dầu động vật, hương vị thơm ngon được rót vào nấm trâm Tianhuang thanh lịch.
Sự kết hợp giữa thịt và rau giống như một người đàn ông đẹp trai và một người phụ nữ xinh đẹp.
Trứng cá oolong được muối với tinh thể muối, mặn với muối tinh thể và tươi từ chính cá. Sau khi được chiên với dầu động vật, hai hương vị được pha trộn tinh tế với nhau. Vành đai giữa có vị mặn và hơi mềm. Nấm cục vàng của Hetian được ghép với nhau. Kết cấu của nấm truffle vàng Natian và mùi cá của trứng cá oolong được pha trộn tinh tế, nhai và nhai như muốn nổ tung trong miệng. Hương vị im lặng thật gợi và thật hoài niệm.
Gongliang không thể không nhắm mắt và nhai nhẹ nhàng, như thể anh ta đang ngửi thấy sự dịu dàng và dịu dàng của hương thơm.
"Đạo sư"
"Đạo sư"
"Đạo sư"
Trong dư vị, Gongliang đột nhiên nghe thấy một tiếng động lạ, mở mắt ra và thấy một nhóm người xung quanh và nhìn anh ta, một số người vẫn nuốt nước bọt.
"Bạn đang làm gì vậy?" Gongliang tự hỏi.
"Bạn đang ăn gì vậy? Tại sao nó lại thơm như vậy?" Yan Xiong hỏi.
"Đó là Tian Huang truffle và trứng cá oolong!" Gongliang chỉ vào hai thứ bên cạnh anh.
"Thứ này có thơm đến thế không?" Anh Xiong và những người ưu tú bên cạnh anh rõ ràng không tin vào điều đó.
Khi Gongliang thấy rằng họ không tin điều đó, anh ta đã chiên một số nấm cục Tianhuang và trứng cá oolong cho họ nếm thử, và khi họ ăn, họ gần như nuốt lưỡi.
"Chà, mùi gì?"
Aruna, họ cũng nướng và ăn trong rừng. Đột nhiên nó ngửi thấy một mùi hương quyến rũ, có người tự hỏi.
Ji Ya ngửi thấy nó và chỉ về hướng trại của Gongliang: "Nó đến từ đó."
"Chắc là họ đang ăn thứ gì đó ngon trở lại. Hãy đi xem nào." Aruna đứng dậy và đưa một nhóm các cô gái đến trại của Gongliang và những người khác ngay khi cô nghe thấy.
Gongliang và những người khác vẫn đang ăn. Khi họ nghe thấy một cuộc hỗn loạn trong khu rừng bên cạnh, họ quay lại và thấy Aruna đi ra khỏi rừng với một nhóm các cô gái. Một số người trong số họ chỉ lấy món trứng xào Tianhuang và trứng cá oolong và ném chúng vào miệng. Khi thấy họ đi qua, họ nhanh chóng và siêng năng bước tới và nói một cách duyên dáng: "Aruna, đây là thứ mà Gongliang mới làm, rất Thật ngon, bạn nếm thử. "
Aruna cũng thô lỗ, và ném nó trực tiếp vào miệng và nhai.
Đột nhiên mắt anh sáng lên, anh quay lưng lại với người đàn ông, và sải bước tới Gongliang và nói, "Gongliang, anh không nói với em, nếu anh có thứ gì ngon, hãy nói với anh, anh không ăn một mình à?"
Gongliang sẽ nói những lời của cô ấy ở đâu, nhưng sau đó cô ấy đã đến và giải thích nhanh chóng: "Đây không phải là một điều tốt, làm thế nào tôi có thể xấu hổ để nói với bạn? Aruna."
"Không phải là một điều tốt sao?" Aruna đặt câu hỏi về những gì anh nói. Không phải là một thứ tốt như vậy sao?
"Đó thực sự không phải là một điều tốt. Nếu bạn nhìn vào loài nấm này, nó mọc trên mặt đất của rừng thông cổ xưa. Trứng cá muối này cũng được làm từ trứng cá muối cắt từ bụng của một con cá lớn bắt được gần đây từ dòng sông. Điều gì là tốt? "
"Thật sao?" Arjuna hỏi.
"Thật vậy." Gongliang trịnh trọng nói.
"Nó thực sự không thành vấn đề, miễn là nó ngon, bạn có thể chiên một số người trong chúng ta." Aruna nói một cách lịch sự.
Gongliang nhìn vào nhóm các cô gái đang chảy nước dãi và chảy nước dãi phía sau cô ấy, và người phụ nữ lớn tuổi nhất đang trừng mắt. Có vẻ như cô ấy không thể không trở thành một đầu bếp tối nay và phải chiên. Cánh đồng chiên vàng và trứng cá oolong thực sự rất đơn giản, và một số cô gái sẽ nhìn xung quanh một lúc.
Gongliang để họ tự làm và tự hướng dẫn họ.
Đây là loại công cụ phi kỹ thuật, các cô gái đã rất khéo léo trong việc chiên trong một thời gian, và một số trong số họ có vị ngon hơn Gongliang.
Khi Gongliang nhìn thấy họ, họ đưa cho họ một cái nồi thép, một ít dầu động vật, nấm truffle Tianhuang và trứng cá oolong, và để chúng quay lại và chiên chúng.
Không có nhiều nấm cục Tianhuang trong không gian trái cây. Một số cây thông cổ thụ chưa trưởng thành hoàn toàn. Thỉnh thoảng bạn có thể ăn một ít, nhưng bạn có thể ăn quá nhiều.
Do đó, sau khi Gongliang rán nó một chút cho Xiong Xiong và những người khác, họ nói rằng nấm trâm Tian Huang đã biến mất, và một người đã cho họ một miếng trứng cá oolong lớn và để họ tự nướng.
Ooe roe được muối. Nó không cần phải được chiên. Nó mềm trên lửa và ngon. Xem Xiong Xiong và những người khác, một người cầm một miếng trứng cá oolong lớn và cắn vào đó sẽ biết.
Khi những người này bị đuổi đi, Gongliang nhớ rằng anh ta có một nồi súp cá bên cạnh và chuẩn bị ăn nó, nhưng thấy rằng súp cá trên bếp đá đã biến mất.
Tôi nhìn xung quanh và vẫn không thấy. Tôi không thể không hỏi Migu, người đang cầm một bó trái cây từ Aruna và ăn chúng, "Migu, bạn có thấy nồi súp cá mà bố nấu không?"
"Chị Arjuna đi rồi." Mi Gu nói với cái miệng nhỏ đang phình ra.
Gongliang mím môi và tự hỏi phải nói gì. Nhóm các cô gái này, ngay cả với thức ăn và đồ uống, không biết cách giữ.
Anh là cô gái đã sai cái háng. Nếu họ biết những gì đang bị giam giữ, họ sẽ không phải là chị dâu lớn mạnh mẽ của Xiong Meng.
(Kết thúc chương này)