Nguyên Thủy Thời Đại - Dịch GG

Chương 332


trước sau

Chương 332

Lũ sông không chỉ thu hút người Dalai, mà còn thu hút nhiều người từ các bộ lạc gần đó, và thậm chí cả đôi tai dài của Sang cũng đến.

Chỉ là cuộc sống trong đôi tai dài không nặng nề và mạnh mẽ như ông lớn, và sức mạnh không mạnh mẽ, và những con cá lớn không thể bắt được nó. May mắn thay, tất cả chúng đều có kỹ năng bắn cung phi thường, và chúng sử dụng mũi tên để bắn những con cá nhỏ.

Những người mới đến nghĩ rằng có nhiều cá lớn hơn trên bờ sông, và họ đánh bắt ở phần này của dòng sông, nhưng họ không dám đến quá gần.

Nhưng trong vài ngày, đã có người ở khắp mọi nơi trên bờ sông gần đó. Một số người thấy rằng bờ sông này thực sự không thể đứng vững, vì vậy họ không sợ chết và xuôi dòng đến Gongliang, gần lãnh thổ cá sấu hoàng đế.

Nhìn thấy ngày càng nhiều người, con cá càng ngày càng nhỏ, Gongliang không muốn ở đây, vì vậy anh nói với họ rằng anh dự định bắt cá ngược dòng. Chỉ một lúc trước, dòng sông đổ vào núi và quay về đồng bằng, từng con một, những con sông nơi đầu cá xuất hiện. Ngay khi Xiong Xiong và những người khác mất kiên nhẫn ở đây, họ đã từ bỏ trại và đi ngược dòng.

"Bạn sẽ dừng bắt cá ở đâu?"

Aruna tò mò hỏi khi họ thấy thú cưỡi đang đi lên.

"Chúng ta hãy lấy nó," Yingxiong trả lời.

Aruna nhìn càng ngày càng nhiều người ở gần, và càng ngày càng ít cá, mắt cô trợn tròn, và cô mang theo một nhóm các cô gái để thu thập các dụng cụ bắt cá khác nhau và theo dõi họ.

Vào ngày hôm đó, sau khi dòng sông đổ vào núi, dòng sông rẽ vào đồng bằng trông rất gần, nhưng nó hơi xa. Họ đi bộ khoảng nửa ngày trước khi đến nơi, và họ nghe thấy một âm thanh sấm sét như sấm sét. Họ dán mắt và thấy rằng dòng sông xối xả từ xa liên tục đổ vào những ngọn núi gần đó . Sau khi bị chặn bởi những ngọn núi, anh miễn cưỡng quay lại và quay sang dòng sông ở phía đồng bằng.

Có lẽ đó là sự cạn kiệt của những ngọn núi, và dòng sông đến đồng bằng một cách chậm rãi và bình tĩnh, thay vì thô ráp và giận dữ như trước.

Ngọn núi đó không cao lắm, nhưng nó ổn định như đá lửa, và nước chảy từ xa vẫn không ngừng gây sốc.

Mặc dù có một chút ồn ào ở đây, không có ai bên cạnh anh ta. Khi họ nhìn thấy những con cá lớn đang xuôi theo dòng sông hỗn loạn, họ không thể chờ đợi để nhìn thấy những con cá lớn đang thở, và họ cảm thấy rằng chuyến đi rất có giá trị.

Gongliang và các cô gái lần đầu tiên xây dựng một trại tạm thời trong rừng bên bờ sông, và mỗi người tìm thấy một đoạn sông và chộp lấy con cá.

Tìm kiếm một nơi có vẻ tốt, Gongliang đang nghĩ về việc câu cá, nhưng đột nhiên anh ta đã sai. Khi tìm thấy con cá trên mặt nước, anh ta biến mất nhanh chóng.

Dưới nước, sóng tối xù xì, sóng đục đang cuộn và thỉnh thoảng một cuộn xoáy cuộn lên. Tôi không biết tình hình là gì.

Anh chàng Migu cảm thấy nghi ngờ do dự, nên anh ta bay lên không trung, lấy một tán cây và nhìn xuống sông. Sau một lúc, quay lại báo cáo và nói: "Chà, có nhiều cá ăn cá dưới đây."

Gongliang không biết liệu anh ta có nên tin anh chàng nhỏ bé này hay không. Lúc này, con voi ma mút đen Dorje nhìn thấy con cá lớn đang thở ra khỏi nước, và cuối cùng không thể giúp cái mũi dài đánh bại nó, rồi một con cá lớn lật lại và biến thành màu trắng Trên mặt nước, anh ta kéo nó bằng cái mũi dài. Đột nhiên, một con cá lớn nhảy lên khỏi mặt nước, mở một cái miệng lớn đầy răng sắc nhọn và cắn vào vòi con.

Có nhiều hơn một.

Những con cá lớn theo nhau, như thể vòi của chúng rất ngon, và chúng liên tục nhảy ra khỏi nước để cắn, một số thậm chí còn trồi lên khỏi mặt nước, cắn vào vòi của Dorje.

Vòi đen của Mammoth Dorje không phải là một cục sắt súng và súng. Thấy vậy, anh ta nhanh chóng bịt mũi.

Thấy rằng vòi con biến mất, con cá nuốt xung quanh con cá bụng to. Sau một thời gian, con cá lớn trở thành một đống xương và chìm xuống nước.

Gongliang nhìn xuống và hít một hơi. Con cá này là cái quái gì vậy? Nó rất dữ dội. Nó sẽ không phải là tất cả!

Yan Xiong và những người khác cũng nhìn thấy cảnh dưới sông, nhưng họ không quan tâm. Trong khu rừng hoang dã này, có những thứ như thịt yếu và thức ăn mạnh? Dù đó là gì, chỉ cần bắt cá bằng mọi giá.

Cùng một bộ tộc ưu tú bất ngờ cầm cây giáo bằng một sợi dây đuôi đến vết đâm cá lớn nổi lên khỏi mặt nước. Khi anh ta đâm đầu, anh ta nhanh chóng kéo sợi dây lại.

Con cá hung dữ tiếp theo nhảy ra khỏi nước và cắn đuôi. Gã đó hung dữ, và đâm thẳng vào con cá lớn bằng một cú đấm, và đâm anh ta bằng một cây giáo.

Gongliang nhìn mọi thứ. Có lẽ đây là luật rừng thực sự yếu đuối và mạnh mẽ. Trong thế giới nguyên thủy này, miễn là bạn có sức mạnh, bạn không phải sợ những thứ tầm thường. Đó chỉ có thể là nền tảng của tòa nhà của bạn.

Trong một khoảnh khắc, Gongliang nghĩ ra một ý tưởng hay. Ở
đây, trên thực tế, không cần đặt mồi câu cá để đi câu, bạn có thể sử dụng phương pháp mà không cần móc mồi. Tuy nhiên, lưỡi câu không cần mồi phải có mắt nhanh và kiểm soát tuyệt đối cần câu. Khi lưỡi câu được ném để câu cá, nó phải được rút lại ngay lập tức, không chậm như câu cá. Và lưỡi câu phải đủ sắc, nếu không nó sẽ không bắt được cá.

Gongliang cảm thấy kế hoạch đó tốt và bắt đầu chuẩn bị.

Trước hết, nếu bạn muốn sử dụng một lưỡi câu không có mồi, bạn không thể sử dụng một lưỡi câu đơn, bạn phải sử dụng một lưỡi câu toàn diện, nghĩa là, nhiều lưỡi câu được buộc lại với nhau, nếu không thì khó có thể câu được một lưỡi câu.

Vì vậy, anh ta đã lấy một số lưỡi câu làm bằng 10.000 thép rèn từ không gian trái cây. Mặc dù 10.000 thép rèn này không thể giúp một số con thú vũ trang dày, cấp cao, nhưng nó vẫn rất hữu ích để câu cá.

Anh ta buộc lưỡi câu bằng dây câu làm bằng gân cao răng, rồi nhảy lên lưng con voi ma mút đen Dorje để chuẩn bị cho lưỡi câu. Tốt hơn là đứng trên một cái móc cao cấp, trên một cái móc đáy phẳng ngang bằng với nước, thì khó khăn hơn.

Cần câu trong tay anh chẳng là gì.

Ông đã thay đổi nhiều loại cần câu. Ông đã sử dụng cành cây, dây leo, trái cây, xương động vật và xương chim. Sau đó, khi ông gặp một Lingzhu, ông đã thay thế nó bằng một chiếc cần câu làm từ Lingzhu. Theo ông, tre là tốt nhất cho cần câu. Bởi vì tre có cả độ cứng và độ dẻo dai, và nó cũng là một cây tre ma thuật. Về độ cứng, có một chút khó khăn để anh ta phá vỡ cưỡng bức.

Khi mọi thứ đã sẵn sàng, Gongliang nhìn con cá lớn đang ra khỏi sông để thở, và tiếp tục lặn, và ném nó bằng cần câu.

Lần đầu tiên, anh thất bại. Anh bỏ lỡ mục tiêu và trượt qua nước.

Anh ta không nản lòng, nhìn vào con cá lớn liên tục nổi lên trong nước và tiếp tục nỗ lực. Anh ta đột nhiên nhấc cần câu và lắc lưỡi câu về phía miệng cá lớn.

""

Lưỡi câu đâm vào miệng một con cá lớn, và con cá lớn bật ra làm tổn thương rất nhiều. Gongliang đứng trên lưng con voi ma mút đen, vô tình, gần như bị kéo xuống, nhanh chóng ổn định lại và kéo con cá lên bờ. Vì tốc độ quá nhanh, con cá lớn kéo lê cày một con mương trên mặt nước, giống như một chiếc thuyền tốc độ phi nước đại trong nước.

Có những con cá liên tục nhảy lên khỏi mặt nước để tấn công con cá lớn mà Gongliang bắt được, nhưng tốc độ móc của Gongliang quá nhanh, và chúng không thể theo kịp.

Ban đầu, sau khi cá bị mắc câu, con cá bị ném trực tiếp ra khỏi mặt nước bằng cần câu, nhưng lần này con cá bắt được quá lớn và sức mạnh công cộng không đủ tốt. Nó chỉ có thể lướt trên mặt nước.

Rốt cuộc, cầm cần câu quá cồng kềnh. Gongliang lướt qua cần câu và kéo dây câu trực tiếp. Con cá lướt nhanh hơn trên mặt nước.

Ngay khi ở gần nơi đó, Gongliang đột nhiên phát huy sức mạnh của mình, và con cá đã tách khỏi mặt nước ngay lập tức và bay từ trên không vào bờ.

Đúng lúc này, một con cá dày và to bất ngờ nhảy xuống nước và cắn vào đuôi con cá lớn. Con cá lớn mắc câu đột ngột chìm xuống, và khi nhìn thấy nó sắp xuống nước, Gongliang bất ngờ thở hổn hển cả người và kéo mạnh về phía trước. Con cá to và dày cắn lưỡi câu vào đuôi cá lớn và được đưa lên khỏi mặt nước và đáp xuống bờ.

Lúc này, những con cá dày và to bắt đầu hoảng loạn, và tiếp tục đu về phía mặt nước.

Con voi ma mút đen Dorje nhanh chóng bước lên và đạp lên một chân với một tiếng nổ lớn. Đầu của con cá lớn ngay lập tức bước xuống đất và bất tỉnh.

Gongliang nhảy xuống từ voi ma mút đen, quan sát nó và thấy rằng con cá lớn mắc câu trên mặt nước trông hơi giống con cá trê đầu to được nhìn thấy ở kiếp trước.

Nhưng tôi không biết có phải vậy không, vì vậy tôi đã đi hỏi Xiong Xiong một lúc, nhưng lắng nghe tên anh ta là gì. Cá da trơn cắn đuôi cá lớn được gọi là cá da trơn. Tôi không biết nếu đó là vì cá, nếu không thì làm sao gọi được tên này?

Loài cá da trơn này trông hơi giống cá cơm của kiếp trước, nhưng nó rất khác biệt, nhưng thịt gần giống nhau.

Sau khi nhìn vào con cá trê bị mắc câu, Gongliang đã cắt thịt và xác định rằng con cá trê này là con cá trê lớn đã được nhìn thấy ở kiếp trước. Bởi vì có quá nhiều gai, và hương vị gần như giống nhau. Loại cá ưa thích nhất của Gongliang là loại cá này, ngoại trừ cái đầu to, loại kia là vô dụng. Khi bạn ăn thịt, bạn phải đâm, và bạn có thể bị đâm vô tình.

Gongliang ban đầu muốn ném con cá trê xuống nước, nhưng nghĩ rằng con voi đen Dorje có lẽ thích ăn, và con gà cũng thích ăn, nên anh bỏ đi.

Bên cạnh đó, anh cũng thích ăn đầu cá trê.

(Kết thúc chương này)

trước sau
Bình luận văn minh lịch sự là động lực cho tác giả. Nếu gặp chương bị lỗi hãy "Báo lỗi chương" để BQT xử lý!
Sử dụng gói vip bạn sẽ được phép tắt hết quảng cáo khi đọc truyện