Tôi không tìm được đường về nhà
*
Vân Khê bất đắc dĩ mỉm cười, muốn thu dây câu lại, nhưng lại sợ móc câu sẽ làm nàng tiên cá trong nước bị thương.
Cô lặng lẽ đợi Thương Nguyệt móc cá và bỏ tay ra khỏi dây câu, sau đó nhấc con cá lên khỏi mặt nước, từ từ rút cần câu ra.
Mặt nước khẽ gợn sóng, Thương Nguyệt nổi lên từ trong nước, cơ thể tr@n trụi của nàng được bao phủ bởi ánh sáng mờ ảo dưới ánh mặt trời.
Vân Khê liếc nhìn thoáng qua rồi nhanh chóng quay đi.
Nếu không lên bờ hoặc vào rừng săn mồi trong phần lớn thời gian trong ngày, Thương Nguyệt sẽ không mặc quần áo, nàng thích khỏa thân bơi lội trong nước.
Nó thực sự đúng với câu nói theo nghĩa đen: "Tr@n truồng sẽ không vướng bận gì".
Trong nước thực sự không có gì có thể làm thương tổn được nàng.
Vân Khê cũng không để ý nhiều, nhưng thỉnh thoảng nhìn thoáng qua, cô lại cảm thấy có chút mất tự nhiên.
Đây có lẽ là một vấn đề từ xã hội văn minh mang đến, khi nhìn thấy thứ gì đó không một mảnh vải che thân, sẽ vô thức tránh nhìn nó.
Vân Khê lấy lại cần câu, nhưng không nhận con cá, sau khi tháo ra, cô lập tức ném lại nó xuống nước.
Con cá vung đuôi, bơi đi trong sợ hãi.
Vân Khê phải bày tỏ sự phản đối và phủ nhận rõ ràng đối với hành vi treo cá này để Thương Nguyệt có thể hiểu được.
Nếu cô nhận con cá, Thương Nguyệt sẽ cho rằng hành vi của cô là sự tương tác, là cô đang vui vẻ chơi đùa nên sẽ tiếp tục treo cá vào lưỡi câu của cô.
Khi đó mọi sự rèn luyện của cô sẽ trở nên vô nghĩa.
Thương Nguyệt nhìn quà của mình bị tàn nhẫn vứt bỏ, trên mặt lộ ra vẻ ngơ ngác, ánh mắt có chút tủi thân, đuôi rũ xuống trong nước, vung vẩy rất yếu.
Vân Khê ở trên bờ, dịu dàng gọi tên nàng tiên cá trong nước: "Thương Nguyệt, lại đây, ngồi cạnh tôi đi."
Thương Nguyệt vẫy đuôi ngoan ngoãn bơi vào bờ.
Vân Khê ngồi xuống, xoa đầu nàng, nghiêm túc giải thích với nàng: "Cô rất đáng yêu, tôi không có ý định từ chối cô.
Tôi chỉ đang thử xem mình có thể bắt cá bằng cách này hay không, nhân tiện cũng rèn luyện kỹ năng câu cá của mình."
Dù nàng có thể không hiểu nhưng ít nhất nàng có thể nghe thấy giọng điệu của cô, không hề tức giận hay buộc tội.
Thương Nguyệt a a vài tiếng.
Vân Khê cũng không hiểu nàng đang nói gì, nhưng cô có thể nhìn ra, giọng điệu của nàng không hề tủi thân hay buồn bã, vẻ mặt còn có hơi mờ mịt.
"Vậy đi, cô ở bên cạnh tôi, đừng đi lung tung, yên lặng nhìn tôi câu cá." Vân Khê vỗ vỗ bờ, Thương Nguyệt nhảy lên, thân trên nhảy lên bờ, phần lớn đuôi vẫn còn ngâm trong nước.
"Lại rơi mất một chiếc vảy rồi này." Vân Khê nhặt những chiếc vảy cá mà Thương Nguyệt rơi ra, đặt trên một hòn đá sang một bên, định lát nữa sẽ đặt lên bếp.
Cô nhận thấy rằng việc đặt một vài vảy cá lên bếp có thể ngăn cản một số động vật nhỏ đến ăn, chẳng hạn như chuột.
Thậm chí cô còn muốn bắt chước cách dát đá cuội xuống đất trong quá trình xây dựng thành thị, khảm những chiếc vảy rơi từ Thương Nguyệt xuống bếp bùn của mình.
Bằng cách này, cô cảm thấy những động vật dưới chuỗi thức ăn của Thương Nguyệt có thể sẽ không dám đến gần bếp bùn của cô.
Tất nhiên, đó chỉ là suy nghĩ, việc thực hiện rất khó.
Cô sẽ không lãng phí thời gian ở đó.
Vân Khê lại treo một con ấu trùng lên móc câu, sau đó ném cần câu câu cá.
Thương Nguyệt lặng lẽ ngồi bên cạnh cô.
Cô muốn Thương Nguyệt tận mắt nhìn thấy mình bắt cá, để Thương Nguyệt hiểu được mục đích của cần câu.
Nhưng bản tính Thương Nguyệt rất hiếu động, chỉ yên tĩnh được vài phút, sau đó hoặc là chạm vào hoa cỏ bên bờ, hoặc cọ cọ vào Vân Khê, chiếc đuôi lắc tới lắc lui trong nước.
Câu rất lâu không có con cá nào cắn câu, Vân Khê thở dài, cất cần câu đi.
Tại điểm câu cá này, cô thường bỏ thức ăn thừa, cá tôm thường tụ tập tranh nhau khắp nơi.
Nhưng cô không bắt được con cá nào cả.
Đại khái là vừa rồi bị Thương Nguyệt quấy rầy nên không có cá tôm nào dám tới gần.
À, còn có chiếc đuôi lớn của Thương Nguyệt lắc tới lắc lui trên bờ nữa.
Vân Khê nhìn chiếc đuôi của Thương Nguyệt, thở dài lần nữa.
Cô đặt cần câu bên cạnh bếp đất sét và quyết định câu cá vào một ngày khác trong khi Thương Nguyệt đi săn bên ngoài.
*
Giữa tháng 9, một cơn mưa phùn bất chợt đổ xuống đảo.
Ngàn sợi bạc như khói sương, mênh mông mờ mịt.
Vân Khê và Thương Nguyệt đứng dưới lối vào hang miệng cá sấu để trú mưa.
Mùi đất tanh tanh xộc thẳng vào mặt, không thể thấy rõ khu rừng rậm phía xa, chỉ nghe thấy tiếng gió mưa đập vào lá cây xào xạc.
Gió thu mang theo mưa rơi lộp độp, rơi xuống sông tạo thành những gợn sóng.
Nhìn lên, có rất nhiều nhũ đá treo thẳng đứng từ phía trên đỉnh hang, giống như những chiếc răng nanh đan vào nhau.
Cả hai đang đứng trên một tảng đá nhô lên khỏi mặt nước, có rất ít chỗ để di chuyển, hầu như không thể làm gì được.
Vân Khê nhìn mây trời, nhớ tới ngày xưa nông dân ở nông thôn thường nhìn mây để biết thời tiết, có khi chỉ cần nhìn mây buổi tối là biết ngày mai có nên phơi lúa củi hay không.
Thực sự có thể xác định thời tiết bằng cách nhìn vào các đám mây, nhưng thậm chí Vân Khê còn không nhớ những kiến thức đó.
Cô bắt đầu lại từ đầu để tích lũy kinh nghiệm.
Có hai trận mưa lớn vào tháng bảy và tháng tám.
Một ngày trước trận mưa lớn tháng bảy, bầu trời xuất hiện những đám mây dày đặc như vảy cá, cô còn nhìn thấy từng đàn kiến trong rừng di chuyển lá từ vùng trũng lên vùng cao——
Chắc là do đàn kiến đang chuyển nhà.
Cơn mưa lớn đó khiến cô ốm yếu, gần như phá vỡ tuyến phòng thủ tâm lý sinh tồn của cô.
Vân Khê vô cùng ấn tượng.
Một buổi tối tháng tám, cô còn nhìn thấy những đám mây lớn như vảy cá, còn gặp phải những đàn kiến di chuyển lá trong rừng.
Vì cẩn thận, hôm đó, cô đã chặt rất nhiều dây leo và lá to, đào nhiều cỏ, chống thấm, gia cố mái che mưa trên mái bếp bùn, di chuyển rất nhiều đá, cố định chắc chắn gỗ ở bốn góc để không bị gió mạnh thổi bay.
Cô phải nhét càng nhiều củi và cỏ đa vào lỗ bếp, nếu không nhét được thì chất lên bếp, sau đó buộc bằng lá to như lá chuối để che, lá to tiếp tục được dùng làm rèm che mưa bên ngoài.
Lo lắng nước sông dâng cao, lũ lụt trở lại, Vân Khê chuyển toàn bộ dụng cụ bên ngoài về hang chứa của hang, củi, cỏ nhung, đuôi mèo...!ở hang hở cũng được chuyển đến đó.
Đêm đó thực sự có một cơn bão dữ dội.
Thương Nguyệt trong hang nghe thấy tiếng sấm và mưa, lập tức dùng đuôi quấn lấy cô để bảo vệ, kêu a a như muốn an ủi cô đừng sợ, nhưng khi nghe thấy tiếng sấm, nàng lại sợ đến mức run lên.
Đêm đó, cô không hề sợ hãi, vẫn đưa tay ôm lấy Thương Nguyệt.
Thương Nguyệt dùng vây đuôi vỗ nhẹ lưng cô, cô dùng lòng bàn tay vỗ nhẹ vào lưng Thương Nguyệt, nhẹ nhàng an ủi Thương Nguyệt: "Đừng sợ, sẽ sớm qua thôi."
Nàng tiên cá này chắc hẳn cho rằng cô là sinh vật mỏng manh, không chịu được một chút gió mưa nào nên sẽ không đưa cô ra khỏi hang nữa cho đến khi mưa tạnh, trời trong xanh.
Với sự chuẩn bị trước, thiệt hại do mưa lớn gây ra không nghiêm trọng, bếp bùn gần như còn nguyên vẹn, củi trên bếp hơi ướt, rất nhiều sỏi nhặt được ngày thường đã bị nước lũ cuốn trôi.
Sau một trận mưa lớn, mọi thứ bên ngoài đều có thể được khử trùng bằng ánh nắng, khói và lửa.
Bên trong hang động, Vân Khê dùng tro thực vật để khử trùng...
Hôm nay mưa thu bất chợt liên miên, Vân Khê không nhớ nổi mây hôm qua trông như thế nào? Trên mặt đất có dấu hiệu nào của sinh vật khác không?
Đợi một lúc, mưa vẫn không tạnh, Vân Khê đang định quay về hang nghỉ ngơi, lại thấy mưa đang dần tạnh.
Đơn giản chỉ cần chờ đợi một lúc.
Cuối cùng, mưa cũng đã tạnh.
Các nàng ra khỏi hang, bắt đầu hoạt động ngày hôm nay.
Một cơn mưa mùa thu và cái lạnh.
Sau cơn mưa, Vân Khê hiển nhiên cảm giác được nhiệt độ đã hạ xuống một ít, gió thu thổi qua, cành lá xào xạc, cô hắt hơi một cái.
Thương Nguyệt đang bắt cá trong nước nghe thấy tiếng hắt hơi, vội vàng ra khỏi nước, nhìn về phía Vân Khê bên bờ sông, a a một tiếng như hỏi thăm.
Vân Khê xua tay: "Không sao, tôi không sao, vẫn chưa bị cảm, tôi chỉ muốn bắt đầu thay vảy như cô thôi."
"Thay vảy" đối với con người thực chất là thay áo.
Tấm vải bọc giống như bao tải dệt trên người Vân Khê không có tác dụng giữ ấm lắm, nhưng cũng chưa đến mùa đông nên có thể mặc tạm.
Cô nhớ những bộ quần áo mùa thu của xã hội hiện đại, áo dài tay, quần dài, váy dài, giày thể thao...
Không biết kiếp này cô có còn được mặc chúng không?
Không còn nhiều thời gian để đa cảm, Vân Khê bắt đầu xử lý những bộ da mà cô đã lấy ra từ những con vật cách đây vài ngày.
Hầu hết chúng đều là những động vật trông giống như hải cẩu và sư tử biển mà Thương Nguyệt mang về từ biển.
Da của những con mồi này trông không có lông và rất mịn, chỉ khi sờ vào mới phát hiện chúng cũng có lông, chỉ là một lớp lông tơ ngắn, dày đặc.
Vân Khê bảo Thương Nguyệt xé nó ra, rửa sạch trong nước, dùng đá cạo bỏ thịt, gân và màng, sau đó dùng gỗ đập lên.
Sau khi phơi khô, Vân Khê nhận thấy lông của những loài động vật biển này không cần phải hun khói phơi nắng, rất mềm, không bị ướt nhiều.
Mặc dù hiệu quả cách nhiệt và diện tích không tốt bằng bộ lông mềm và dày của động vật trên cạn nhưng nó thích hợp để mặc vào mùa xuân và mùa thu.
Cô thu thập nhiều mảnh, chọn ra hai mảnh lớn nhất, dùng chức năng khoan của dao găm để khoan những lỗ có kích thước bằng những chiếc cúc thông thường trên tấm da, chúng vẫn được quấn thành hình ống, buộc bằng dây đuôi mèo xuyên qua người cô.
Bằng cách này, cô đã có một bộ áo khoác da thô và váy da.
Vân Khê cũng đã làm một bộ cho Thương Nguyệt.
Rõ ràng Thương Nguyệt nguyện ý tiếp nhận bộ trang phục mùa thu này hơn bộ trang phục mùa hè trước đó dệt bằng lá đuôi mèo.
Có lẽ là do da của những loài động vật biển này có màu trắng hoặc đen tuyền, trông đẹp hơn nhiều so với lá đuôi mèo xanh vào mùa hè, mặc trên người cũng mềm mại hơn rất nhiều.
Vòng tay bằng da rắn trên cổ tay Thương Nguyệt cũng đã cũ, không thể sử dụng được nữa.
Vân Khê đã sử dụng da của những con vật này để làm vòng tay mới cho Thương Nguyệt và mình, bao phủ gần như toàn bộ cẳng tay.
Vân Khê vừa nói vừa buộc dây bảo vệ cổ tay của Thương Nguyệt: "Chịu đựng một chút nhé, khi tôi mài được những chiếc kim xương, kết ra những sợi chỉ mỏng và chắc hơn, tôi có thể học cách may quần áo mà không cần phải vá chỗ này chỗ kia nữa."
Thương Nguyệt:"Ừm...!A a."
Vân Khê cảm thấy nếu ở lại nông thôn, sống cuộc sống tự cung tự cấp, có lẽ cô sẽ thích nghi với cuộc sống trong rừng rậm hơn bây giờ.
Có thể cô sẽ không biết nhiều kiến thức, chữ viết hay nền văn minh nhưng cô sẽ biết cách sinh tồn trong môi trường khắc nghiệt tốt hơn hiện tại.
*
Đốt lửa, làm bếp bùn, cải tạo phòng ngủ trong hang, may quần áo da đáp ứng nhu cầu cơ bản về cơm ăn áo mặc, tiếp theo, Vân Khê bắt đầu dựng trại ở cửa hang.
Thời tiết ngày càng lạnh, gió thổi khắp nơi.
Nhu cầu của cô rất đơn giản: gần bếp bùn, thuận tiện đốt lửa để sưởi ấm, có thể phơi nắng, che mưa gió, không bị thú rừng phá hoại.
Cô lo lắng lúc nghỉ trưa ở trại, Thương Nguyệt sẽ chen vào ngủ cùng, nên phải tìm một nơi rộng rãi hơn một chút để dựng trại, chỉ vừa đủ cho một người một cá nghỉ ngơi.
Vị trí cuối cùng là ở khoảng trống bên trái bếp bùn.
Trên mảnh đất này có rất nhiều cỏ dại và hoa lá, sau mùa thu hoa héo, cỏ dại cũng chuyển sang màu vàng.
Vân Khê xếp những viên đá nhỏ thành hình chữ nhật 2x3m làm nền móng, sau đó nhổ một vòng cỏ dại dọc theo những viên đá làm khu vực đốt lửa, rồi đốt lửa để đốt sạch cỏ dại trong khu vực nền móng.
Cô tìm được một loại bùn vàng dính dọc bờ sông, dùng những chiếc vỏ sò lớn làm vật liệu đào, cô đào bùn rất lâu rồi gọi Thương Nguyệt đến cùng nhau đào, bùn vàng đào được được gói trong những chiếc lá lớn và vận chuyển chất đống lên nền, tưới nước nhào, sau đó dùng chân san phẳng.
Thương Nguyệt không thích bùn đất vì sẽ làm bẩn đuôi mình, cho nên nàng không muốn cùng Vân Khê giẫm đất, lập tức xuống nước rửa tay và đuôi.
Vân Khê bước trên đất, không khỏi nhớ đến ngày xưa, ở nông thôn người ta xây nhà bằng bùn, dùng đất và đá, mái nhà là hỗn hợp gỗ, bùn, cỏ khô, màng chống mưa.
Một ngôi nhà như vậy không thể chịu được mưa bão lớn.
Khi còn rất nhỏ, mỗi khi có một trận mưa lớn vào mùa hè, cô và bà ngoại đều phải lấy những chiếc xô gỗ, chậu nhựa, lu nước ở nhà