Mười bảy năm sau..
Một phụ nữ lớn tuổi ngồi trên ghế gỗ, đọc báo người hầu vừa mua.
Tóc bà búi lên, những nếp nhăn hằn trên đôi mắt già nua sụp xuống.
Nghe thấy tiếng bước lớn trên lầu, bà lật sang trang tiếp theo.
Nhưng đôi mắt của người phụ nữ không rời khỏi tờ báo.
Người hầu đang ở trong bếp chuẩn bị trà, ngẩng đầu nhìn chằm chằm lên trần.
Tiếng bước chân vội vã vẫn tiếp tục, có không muốn nghe cũng không được, bỗng có thứ gì đó bị vỡ, người hầu mở to mắt.
Ngay cả bà Aubrey đang lặng lẽ đọc báo, cũng nhắm mắt lại, môi bật ra tiếng thở dài: "Ta tự hỏi lần này con bé lại làm vỡ cái gì nữa đây.
Ta có thể hiểu tại sao những nhà kia chẳng buồn thuê nó rồi."
"Cô ấy không tệ như vậy đâu, thưa bà." Người hầu khẽ cười, bà chủ nhìn anh ta, anh ta hắng giọng.
"Theo kinh nghiệm của tôi, cô ấy sẽ là một nữ gia sư tốt.
Dù gì thì, cô ấy cũng tiếp thu kiến thức rất nhanh và hầu như xuất sắc ở mọi khía cạnh.
Chỉ là, tôi không biết cô ấy cũng sẽ xuất sắc trong khoản vụng về và hay làm vỡ.."
Tiếng bước chân ồn ào và vội vã lao xuống cầu thang, một cô gái trẻ xuất hiện.
Cô suýt bị trượt chân khi đặt chân lên bậc thang cuối cùng nhưng rất nhanh chóng, cô đã lấy lại được thăng bằng.
"Suýt chút nữa." Cô gái trẻ thì thầm.
Bước xuống đất, cô cúi đầu chào: "Chào buổi sáng, dì Aubrey!"
Bà Aubrey đặt tay lên ngực, cảm thấy tim mình như muốn nhảy ra ngoài vậy.
Bà nói: "Ta đã nói gì với cháu hả, Eve? Bước chậm rãi và cẩn thận.
Thế giới có trốn mất đâu, với cả cháu đi đâu mà sớm thế này?" Người phụ nữ hỏi, để ý đến chiếc váy mà Eve mặc.
Eve giơ tay cầm một lá thư lên, môi nở một nụ cười thật rộng: "Cháu có thư báo từ một trong những gia đình mà cháu đã nộp đơn xin làm gia sư.
Không biết thế nào mà bức thư lại bị chôn trong ngăn bàn, và cháu chỉ mới nhìn thấy nó cách đây một giờ thôi."
"Đó là một tin tuyệt vời, thưa cô Eve!" Người hầu có vẻ phấn khích.
"Quả thực là như vậy.
Nhưng sau những gì cháu đã làm với gia đình cuối cùng mà vẫn nhận được thư báo thì đúng là cũng bất ngờ đấy.
Ta thiết nghĩ, có lẽ họ vẫn chưa nghe về chuyện đó." Bà Aubrey nhìn Eve với ánh mắt nghiêm nghị.
Eve nhìn lên người phụ nữ lớn tuổi, bẽn lẽn mỉm cười.
Cô đáp: "Nó đâu phải là.."
"Cháu đã rót trà nóng lên tay người phụ nữ!" Bà Aubrey nhắc cô: "Ôi thần linh ơi, ai dám làm như vậy cơ chứ?"
"Đó hoàn toàn là vô ý thôi mà.
Nghe cháu giải thích, người phụ nữ đã mở tay quá rộng còn đưa tay lại gần khi cháu nhấc ấm trà lên." Eve trả lời, thậm chí còn không thể tin được chuyện như vậy đã xảy ra.
Eve nghiêng người về phía trước, vuốt v e chiếc váy màu hồng đào cố che đi những nếp nhăn vốn có.
Năm nay hai mươi bốn tuổi, cô muốn có một công việc để giúp đỡ cho người phụ nữ đã nuôi nấng cô như cháu gái của mình.
Sau khi chồng của bà Aubrey, ông Rikard Dawson, qua đời vì tiêu xài hoang phí, người phụ nữ này đã cố gắng sống tiết kiệm nhất có thể cùng số tiền ít ỏi mà chồng để lại.
Là một cựu nữ gia sư, bà đã cố gắng truyền tải tất cả những kiến thức mình có cho Genevieve.
Nói cố gắng là vì có một khoảng thời gian, Eve gặp khó khăn trong việc đi lại.
"Đây có phải là lần thứ bảy cô Eve tham dự phỏng vấn không nhỉ?" Người hầu hỏi.
"Thứ tám, Eugene." Bà Aubrey lẩm bẩm và hỏi Eve: "Lần này cháu có thể đảm bảo sẽ không làm vỡ bất cứ thứ gì chứ?"
Eve nghiêm túc gật đầu: "Tất nhiên! Cháu sẽ vô cùng cẩn thận để không làm vỡ bất cứ thứ gì hoặc..
đổ trà vào bất cứ ai." Eugene gật đầu như thể cô gái trẻ sẽ không làm ra điều gì ngoài ý muốn.
"Lần này cô sẽ được nhận, cô Eve!" Anh ta cổ vũ cô và đề nghị: "Để tôi pha trà rồi đưa cô đến dinh thự."
"Cảm ơn Eugene, nhưng tôi ổn mà.
Tôi phải đi ngay đây.
Gặp lại anh sau." Eve nhanh chóng bước đến chỗ bà Aubrey ngồi, hôn lên má người phụ nữ.
"Chúc may mắn, cháu yêu." Bà Aubrey chúc, Eve vội bước ra cửa chính.
Trên đường đi, cô vơ lấy chiếc ô dài, nhọn, màu tím và phóng ra khỏi cửa.
"Hôm nay cô Eve có vẻ rất tự tin.
Hy vọng cô ấy sẽ không lỡ chuyến xe địa phương." Eugene nhìn chiếc đồng hồ treo trên tường, lẩm bẩm.
Mặt bà Aubrey nghiêm nghị hỏi: "Cậu đã kiểm tra tất cả các gia đình mà Eve nộp đơn xin làm gia sư chưa?"
Eugene gật đầu: "Tôi đã kiểm tra.
Hầu hết đều xuất thân từ các gia đình trung lưu, và họ đều là con người."
"Vậy thì yên tâm phần nào rồi.
Nhưng chúng ta cũng không thể hoàn toàn đảm bảo được." Người phụ nữ lớn tuổi trả lời.
Mặc dù bà Aubrey và Eugene là con người, họ có kiến thức về những sinh vật nguy hiểm sống giữa họ.
Nhưng đó không phải là vấn đề chính.
Vấn đề là mặc dù họ biết về những sinh vật này, họ cũng không thể xác định được ai là người và ai là sinh vật bởi lớp ngụy trang hoàn hảo của chúng.
"Kể từ khi chúng ta gặp chúng tính đến nay cũng hơn một thập kỉ rồi.
Cảm giác như chúng không còn tồn tại nữa." Eugene nói, thêm một thìa trà vào bình nước sôi.
"Đừng để bị lừa, Eugene.
Tất cả chỉ là giả vờ, chỉ là khoác trên mình chiếc áo len vô tội mà thôi." Bà Aubrey nói, lông mày nhíu lại: "Cho dù cậu có thận trọng đến đâu, thì đôi khi, bấy nhiêu vẫn là chưa đủ."
Bà Aubrey biết sự thật về Eve, cố gắng hết sức để bảo vệ cô gái kể từ khi nhận nuôi cô.
Một nàng tiên cá sống giữa xã hội đầy rẫy những sinh vật ngụy trang thì chẳng an toàn chút nào.
Lần cuối cùng có người bắt được tiên cá, nàng tiên cá đó đã bị bỏ vào bể kính.
Hôm sau bà nghe đồn rằng, nước trong bể chuyển sang màu đỏ như có ai đó đã ăn thịt nàng tiên cá tội nghiệp vậy.
Trên phố, Eve bước nhanh về hướng chuyến xe địa phương, chúng sẽ khởi hành trong vòng chưa đầy hai phút nữa.
Căn biệt thự nơi cô sắp đến nằm ở thị trấn bên cạnh, và nếu cô đi bộ thì sẽ đến muộn mất.
Mặc dù sáng nay thời tiết nắng ráo, không có dấu hiệu mây mưa nhưng Eve vẫn mang ô bên mình.
Có lẽ là thói quen trong những năm gần đây.
Chiếc ô đung đưa qua lại theo mỗi bước đi của cô, mái tóc vàng hoe được buộc bằng dải ruy băng màu hồng đào cũng thế.
Kể từ khi sang tuổi hai mươi, cô đã không còn xõa tóc ở chốn đông người.
Với ngoại hình hầu như chẳng thay đổi