CHƯƠNG 27: DAENERYS
Trên các tường thành của Qarth, nhiều người đánh cồng chiêng chào mừng nàng, nhiều người thì thổi những chiếc kèn mà đuôi như những con rắn cuốn quanh người. Một đội kỵ binh đứng dọc hai bên như những cận vệ danh dự. Những kỵ sĩ mặc áo giáp sáng ngời và đội mũ giáp để hổng ở miệng và có gắn sừng đồng, đuôi áo làm bằng lụa đen dài thượt, ngồi trên những yên ngựa gắn rubi và đá quý. Những con lạc đà họ cưỡi được trải thảm hàng trăm màu khác nhau.
“Qarth đúng là thành phố lớn nhất mà tôi từng đi qua,” Pyat Pree đã từng kể với nàng thế khi bọn họ ở giữa đống xương tại Vaes Tolorro. “Nó là trung tâm thế giới, là cánh cổng nối liền giữa miền Nam và miền Bắc, là cầu nối giữa Đông và Tây, vô cùng lâu đời vượt quá trí nhớ của loài người và đồ sộ đến mức Saathos Thông Minh (the Wise) đã hủy mắt của chính mình sau khi thăm Qarth lần đầu tiên, vì ông biết rằng tất cả những gì ông chứng kiến sau này sẽ vô tình bị so sánh với nó và trở nên xấu xí thảm hại.
Dany biết rõ những lời của warlock đã bị thêm mắm dặm muối, nhưng không thể phủ nhận sự hoa lệ của thành phố này. Ba bức tường thành dày cộp bao quanh Qarth được điêu khắc tinh xảo. Bên ngoài được làm bằng đá cát đỏ, cao ba mươi feet và khắc hình các con vật: Rắn đang bò, diều hâu đang bay, cá đang bơi, hòa cùng đó là bầy sói chạy trên cánh đồng màu đỏ cùng ngựa vằn và đàn voi. Bức tường thành trung tâm cao bốn mươi feet, được làm từ đá granite xám khắc những hình ảnh sống động về chiến tranh: Những thanh kiếm cắt vào nhau cùng khiên và thương, cung tên trong chiến đấu, những anh hùng đang chiến đấu, những đứa trẻ bị tàn sát, những thi thể bốc cháy. Bức tường trung tâm nhất cao năm mươi feet làm bằng đá cẩm thạch mù đen với những hình khắc khiến Dany đỏ mặt cho đến khi nàng nhận ra mình là đứa ngốc. Nàng không còn là xử nữ. Nếu nàng có thể nhìn những hình ảnh tàn sát trên bức tường màu xám thì tại sao phải ngoảnh mặt đi khi nhìn thấy hình ảnh người đàn ông và phụ nữ đang làm cho nhau vui vẻ hạnh phúc?
Những cảnh cổng bên ngoài được làm bằng sắt, bên ngoài dát đồng, ở giữa có những con mắt theo dõi bằng vàng. Tất cả cửa thành đều được mở khi Dany tới. Khi nàng cưỡi ngựa tiến vào thành phố, đám trẻ con ùa ra cầm những bông hoa tặng nàng trên đường. Chúng ngoại trừ đi đôi dép vàng ra thì toàn thân không mặc gì, chỉ vẽ những hoa văn tươi đẹp trên người.
Tất cả những màu sắc biến mất khỏi Vaes Tolorro đều xuất hiện trên đường họ đến Qarth: Những tòa nhà xuất hiện như trong giấc mơ khi nàng bị sốt trong hình dáng hoa hồng, violet, và màu nâu đen. Nàng đi qua cổng vòm bằng đồng có hình như hai con rắn đang giao phối, trên được trang trí vô số đá quý, opxidian, lục bảo. Những tòa tháp nơi đây mỏng và và cao hơn bất kỳ tháp nào Dany đã từng nhìn thấy, vòi phun nước có ở khắp mọi sân, với đủ hình hài như quái vật sư tử đầu chim, rồng và lân sư.
Người Qarth xuất hiện rất nhiều trên đường phố và ngắm nhìn đoàn người từ những ban công trang trí tinh xảo khiến người ta hoài nghi về khả năng tải trọng của chúng. Bọn họ đều cao gầy, da trắng, mặc đồ gấm và lông hổ, trong mắt nàng thì tất cả đều xuất thân quý tộc. Phụ nữ mặc những chiếc áo dài trễ một bên ngực, trong khi đàn ông thì thích áo dài đuôi tôm bằng lụa. Dany cảm thấy mình tiều tụy và man rợ khi cưỡi ngựa qua họ trong chiếc áo choàng lông sư tử màu đen của Drogon trên vai. Người Dothraki gọi người dân Qarth là “Người Sữa” (Milk Man) vì làn da trắng nõn của họ và Khal Drogo đã mơ đến cái ngày chiếm được những thành phố lớn ở phương Đông. Nàng liếc nhìn những cận vệ, trong đôi mắt hạnh đào đen không nhìn thấy bất kỳ ý tưởng nào. Nàng tự hỏi liệu họ chỉ nghĩ đến cướp bóc thôi sao? Có vẻ như trong ánh mắt của người Qarth, tất cả họn họ đều hoang dã như nhau.
Pyrat Pree dẫn tiểu khalasar của nàng xuống trung tâm con đường có mái vòm lớn nhất thành phố, nơi những anh hùng cổ đại của thành phố được tạc tượng lớn gấp ba lần người thường, bằng đá cẩm thạch trắng và xanh, đứng dọc hai bên. Tiếp đó bọn họ đi qua một chợ phiên nằm trong một tòa nhà khổng lồ được xây như hang động nơi mỗi ô cửa kính cứ như là nhà cho hàng ngàn con chim đầy màu sắc, trên sân thượng tòa nhà được bao phủ kín cây cỏ hoa lá, trong khi phía dưới có vẻ như các chư thần đã mang đến đây bán tất cả hàng hóa của thế giới này.
Khi hoàng tử thương buôn Xaro Xhoan Daxos cưỡi ngựa tiến tới, nàng nhận ra những con ngựa trong đoàn của nàng thực sự bì hù dọa trước sự xuất hiện quá gần của những con lạc đà. “Nếu thấy thích bất cứ cái gì ở đây, mỹ nhân, nàng chỉ cần nói một tiếng và nó sẽ là của nàng,” Xaro ngồi trên yên ngựa xa hoa cúi đầu nói.
“Tất cả Qarth đều tự nhiên là của bà ấy, bà ấy không cần mấy thứ lòe loẹt này,” Pyat Pree miệng xanh, đứng bên cạnh cất tiếng. “Sẽ như những gì tôi đã hứa, Khaleesi. Hãy cùng tôi đến Nhà Bất Hủ (House of the Undying), và bà sẽ được uống sự thật cùng trí tuệ.”
“Tại sao nàng cần phải đến Lâu Đài Bụi của ngài, khi mà tôi sẽ tặng nàng ấy thái dương, rượu ngon cùng lụa là?” Xaro nói với thầy phù thủy. “Đội Thirteen sẽ đặt một vương miện làm từ hắc ngọc và đá hỏa lên chiếc đầu xinh đẹp của nàng.”
“Lâu đài duy nhất ta thích là Lâu Đài Đỏ ở King’s Landing, đại nhân Pyat,” Dany cảm thấy cần dè chừng với viên phù thủy, hình ảnh bà đồng cốt Mirri Maz Duur khiến nàng mang lòng ác cảm với bất kỳ ai có phép thuật. “Và nếu người dân Qarth có lòng, Xaro, thì hãy giúp ta thuyền và quân đội để ta quay về lấy lại thứ đáng lẽ thuộc về ta.”
Đôi môi xanh của Pyat cong lên thành một nụ cười tươi. “Sẽ theo ý bà, Khaleesi,” ông quay người đi, kéo theo tà áo choàng đính đầy châu báu lúc lắc theo hướng chuyển động của lạc đà.
“Nữ hoàng còn trẻ mà thật thông minh,” Xaro Xhoan Doxos thì thầm với nàng từ yên lạc đà cao cao tại thượng. “Có câu truyền miệng ở Qarth nói ngôi nhà của thầy phù thủy được xây lên từ đống xương và những lời dối trá.”
“Vậy thì tại sao người ta lại phải hạ thấp giọng khi nói về các thầy phù thủy ở Qarth? Dọc theo phía Đông, người ta vô cùng kính trọng sức mạnh và trí thông minh của họ.”
“Bọn họ đã từng rất hùng mạnh,” Xaro đồng ý, “nhưng giờ đây thì bọn họ chỉ là những lão binh già đáng cười đang cố gắng phô diễn sức mạnh thời xưa mà không biết rằng kỹ năng và lực lượng đã rời bỏ bọn họ từ lâu. Bọn họ đọc những cuốn da mục nát, uống nước ẩm dạ (shade – of – the - evening) cho đến khi môi chuyển màu xanh, ngu muội tin rằng điều đó sẽ mang lại quyền lực, nhưng so với những người tiền nhiệm thì bọn họ chỉ là những cái xác không hồn. Tôi xin được báo trước cho bà rằng, những món quà của Pyat Pree qua tai bà sẽ chuyển thành cát bụi.” Hắn quất đuôi lạc đà xoay người rời đi.
“Đã là quạ còn sợ màu đen.” Hiệp sĩ Jorah thì thầm bằng ngôn ngữ thông dụng. Viên hiệp sĩ lưu đày này cưỡi ngựa ngay bên phải nàng như thường khi.
Ng.uồ.n .từ. s.it.e .Tr.uy.en.Gi.Cu.ng.Co..c.om. Từ khi bắt đầu vào Qarth, hắn đã cởi bộ đồ của người Dothraki và mặc lại chiến giáp của bảy đế quốc như cách đây nửa thế giới. “Nữ hoàng, bà nên tránh xa cả hai người này.”
“Những người này sẽ giúp ta lấy lại vương miện,” nàng nói. “Xaro có tiền tài, và Pyat Pree có quyền lực,” viên hiệp sĩ tiếp lời. Trên trường bào màu xanh thẳm, hình ảnh con gấu của Gia tộc Mormont đứng thẳng, đen tối và hung mãnh. Jorah trông chẳng có vẻ gì hung tợn hơn khi nhíu mày liếc nhìn đám đông đầy trong chợ. “Nữ hoàng, tôi không thích ở đây lâu. Tôi ghét mùi của nơi này,” Dany mỉm cười. “Có lẽ ông đang ngửi thấy mùi lạc đà. Tôi lại cảm thấy mùi người Qarth thật thơm.”
“Mùi thơm đôi khi được xức lên để che dấu mùi thối bên trong.”
Con gấu lớn của ta, Dany nghĩ. Mình là nữ hoàng của hắn, nhưng mình cảm giác như là con hắn, và hắn luôn bảo vệ mình. Điều đó khiến nàng cảm thấy an toàn, nhưng cũng cảm thấy bi ai. Nàng ước có thể yêu hắn hơn thế.
Xaro Xhoan Daxos đã nhiệt tình mời Dany đến nhà hắn làm khách trong khi nàng còn ở thành phố. Nàng tưởng nó là một tòa nhà, nhưng hóa ra bất ngờ nó là một cung điện lớn hơn cả khu chợ dưới phố. Nàng nghĩ, nơi này khiến cho đại trạch của Tổng đốc Illyrio ở Pentos giống như mái nhà tranh của người chăn lợn. Xaro thề rằng nhà của hắn đủ cho tất cả người của nàng sống thoải mái và chăm sóc cả ngựa của họ nữa. Đúng thế, nó chứa được tất. Hắn còn mang dãy phòng đẹp nhất cho nàng, nơi đó có các khu vườn riêng, bể tắm, vòi phun nước, một tháp thủy tinh dành cho bói toán. Các nô lệ mặc cho nàng sai phái, cung cấp mọi thứ nàng cần. Trong phòng ngủ, các sàn nhà đều được lát đá hoa cương xanh, các bức tường được phủ các tấm màn lụa đủ màu sắc, lung lay theo mỗi hơi thở của không khí bên ngoài. “Ngài thật quá rộng lượng,” nàng nói với Xaro Xhoan Daxos. “Đối với Mẹ của những con rồng, không có món quà nào là quá lớn cả,” Xaro là một người đàn ông lịch sự nhã nhặn với cái đầu hói và mũi chim ưng đính đầy các viên hồng ngọc, đá quý, lục bảo. “Sớm ngày mai, bà sẽ ăn sáng là thịt công và lưỡi chim chiền chiện, nghe nhạc từ một đại giai nhân. Đội Thirteen sẽ cử người đến đây chào bà, cùng những quan lớn của Qarth.”
Toàn bộ quan lớn của Qarth sẽ đến đây nhìn những con rồng của mình thì có, Dany nghĩ, nhưng nàng vẫn cất tiếng cảm ơn Xaro vì lòng tốt trước khi tống hắn quay về. Pyat Pree cũng cất bước rời đi, sau khi luôn miệng mời nàng đến Undying làm khách dù chỉ một lần. “Đó sẽ là một vinh dự như tuyết rơi mùa hè”. Trước khi lão rời đi, lão còn lấy đôi môi xanh nhợt nhạt hôn vào bàn chân trần của nàng, và gửi lại một món quà, thề rằng món quà này sẽ giúp nàng nhìn thấy các linh hồn trong không khí. Người cuối cùng trong ba vị khách rời khỏi đây còn để lại cho nàng một cái nhìn cảnh cáo “cẩn thận,” người phụ nữ trong mặt nạ đó nói. “Cẩn thận ai?”
“Tất cả mọi người. Họ sẽ đến xem điều kỳ diệu được tái sinh trên thế giới này của bà bất kể ngày đêm, và khi thấy sự thật thì bọn họ sẽ nảy sinh lòng tham, vì những con rồng có thể phun lửa bằng xương bằng thịt và lửa chính là sức mạnh.” Hiệp sĩ Jorah nói, khi Quaithe đi khuất bóng “Bà ta nói đúng đó thưa nữ hoàng… mặc dù tôi không thích bà ta lắm nhưng rõ ràng đó là sự thực.”
“Ta không hiểu ý bà ta,” Pyat và Xaro đã biểu hiện cho Dany thấy lời hứa của họ ngay thời điểm lần đầu tiên nhìn thấy những con rồng, tuyên bố họ luôn là người hầu trung thành của nàng, nhưng Quaithe chỉ cho nàng những lời mơ hồ và khó hiểu. Hơn nữa, nàng chưa bao giờ nhìn thấy nét biểu cảm trên khuôn mặt người phụ nữ đó, điều này khiến nàng cảm thấy bất an. Nàng tự nhủ, hãy nhớ đến Mirri Maz Duur, nhớ đến sự phản bội đó. Rồi nàng quay về đến những kỵ sĩ thân cận của mình. “Chúng ta sẽ ở lại đây một ngày, vẫn duy trì trạm gác như thường khi. Và không ai được phép vào đây mà không có sự cho phép của ta, hãy cẩn thận chăm sóc và bảo vệ những con rồng như mọi khi.”
“Tuân lệnh, Khaleesi.” Aggo nói.
“Chúng ta chỉ nhìn thấy những phần mà Pyat Pree muốn cho chúng ta thấy về Qarth,” nàng tiếp tục, “Rakkaro, hãy đi kiểm tra những phần khác trong thành phố và nói cho ta thấy cậu tìm thấy gì. Hãy mang người theo cậu và cả… vài người phụ nữ, để đến những nơi mà đàn ông bị cấm vào.”
“Tuân lệnh, tôi sẽ làm ngay, máu trong dòng máu,” Rakharo nói.
“Hiệp sĩ Jorah, hãy đến bến tàu và xem có những loại tàu nào đang neo đậu ở đây. Suốt nửa năm qua ta không nghe thấy tin gì từ bảy vương quốc. Có lẽ các chư thần sẽ gửi vài đội trưởng giỏi từ Westeros đến đây và