Nghỉ học nửa tháng, Minh Nguyệt trở lại trường giáo hội nữ sinh Nam Quan thành Phụng Thiên vào một buổi sáng mùa thu. Đám bạn nữ chơi thân với nàng rất vui, truy vấn nàng mấy ngày nay đã lén lút đi đâu, Minh Nguyệt chỉ nói là đi Cáp Nhĩ Tân thăm họ hàng. Lớp trưởng Lưu Nam Nhất, cũng là một cô gái mười sáu tuổi, đưa vở ghi bài và sách bài tập của mình cho Minh Nguyệt, lại vụng trộm hỏi nàng: “Gần đây cậu có nghe được chuyện gì hay ho không?”
Minh Nguyệt ngơ ngác lắc đầu, lấy làm khó hiểu. Nam Nhất đưa một quyển sổ nhỏ cho cô rồi nói: “Mau đọc cái này đi.”
Tan học, nàng trở lại vương phủ, ngồi trong căn phòng mới được tu sửa lại làm bài tập, đọc sách. Dưới chân Minh Nguyệt là tấm thảm lông dê màu xanh đen viền vàng của Thổ Nhĩ Kỳ, mềm mại xa hoa. Giường đôi bằng đồng đặt trong góc nam, phòng ngủ xông hương bách hợp. Trong giỏ đựng hoa quả bất kể là có ăn hay không thì mỗi ngày cũng đều được đổi mới hai lần. Mụ vú đang cần mẫn chà bồn trong phòng tắm. Trước đó Minh Nguyệt tiểu thư vốn đã được chăm sóc rất cẩn thận rồi, nhưng giờ đây, nàng không còn là nàng khi trước nữa, nàng là cô vợ bé chưa thể vào cửa do đang để tang, là tim gan hóa thân của tiểu vương gia.
Minh Nguyệt làm xong bài tập, lấy quyển sổ nhỏ Nam Nhất đưa cho ra xem, trong sổ chép tay lại một câu chuyện phương Tây tên là “Tường Vi Vàng” (*).
Tường Vi là một cô gái mười sáu tuổi, theo cha mẹ làm ruộng ở nông trường, da nàng trắng như sữa bò tươi, mắt xanh biếc. Cô gái xinh đẹp này tha thiết kính yêu và tuân thủ theo lời dạy của Chúa. Cha mẹ nàng muốn gả nàng cho con trai trưởng của một gia đình nhà nông thật thà lương thiện, gia cảnh sung túc, nàng đáng ra đã có một cuộc sống hạnh phúc. Nhưng bất hạnh thay, Tường Vi lại bị Zohan, con trai của chủ nông trường, dụ dỗ và lừa dối, mất đi trinh tiết và tình yêu, cuối cùng bị Zohan vứt bỏ. Tường Vi tự sát vào một buổi sớm tháng Mười. Câu cuối cùng trong “Tường Vi Vàng” viết: Tình yêu đích thực sẽ đem lại cho một cô gái hạnh phúc và yên bình chứ không phải tội ác và đau khổ.
(*) Truyện “Sárga rózsa” của nhà văn người Hungary Mór Jókai, bản dịch tiếng Anh của Beatrice Danford lấy tên là: The Yellow Rose.
Quyển sổ chép tay này đã bị lật giở nhiều lần, trông rất cũ kỹ, mép trang mòn vẹt quăn queo, không biết đã có bao nhiêu đứa trẻ đêm khuya nằm đọc mà rơi nước mắt, họ dùng những màu mực khác nhau vẽ đường lượn sóng dưới câu viết cuối cùng: Tình yêu đích thực sẽ đem lại cho một cô gái hạnh phúc và yên bình chứ không phải tội ác và đau khổ.
Minh Nguyệt ngây người một hồi, chống cằm rầu rầu nghĩ, thật là vậy sao? Nếu quả thật là vậy, vì sao Hiển Sướng lại khiến nàng đau đớn như thế, khổ sở như thế?
Đêm đó về phủ, nàng bị Hiển Sướng lôi vào phòng chàng, bị chàng cởi hết quần áo, bị chàng bỏ vào bồn tắm đổ đầy nước ấm. Cả quá trình nàng đều cúi đầu, không ngừng yếu ớt giãy giụa, luôn muốn đẩy tay chàng ra, nhưng làm thế nào cũng không được. Bởi thế mà thành trì từng bước từng bước sụt lở, cho đến khi cả người trần truồng đối diện với chàng trong nước. Nàng nghiêng người đi, xoay mặt hướng ra ngoài, không nhìn chàng, hệt như một con mèo sợ nước, tay bám lên thành bồn tắm, muốn để lại nhiều không gian hơn cho chàng, muốn cách xa chàng được chút nào hay chút ấy. Kỳ lạ là, lúc không trông thấy thì nhung nhớ khôn kể, đến khi kề sát bên nhau như thế này, chàng lại khiến nàng sợ, sợ đến run lẩy bẩy.
Khiến nàng cảm thấy thả lỏng hơn phần nào là khi phát hiện ra chàng thực sự tắm cho nàng. Chàng vò gội mái tóc nàng trong bọt bong bóng, lại lấy bàn chải cọ sạch lỗ tai, dưới nách, lõm thắt lưng cho nàng, vừa chăm chú vừa cẩn thận, giống như người thợ thủ công già đang kiên nhẫn cọ rửa một món đồ ngọc. Nàng cảm thấy máu huyết cả người chảy rần rần như sắp nổ tung, nàng một mực không dám quay người lại, không dám nhìn chàng, cho tới khi chàng hôn nhẹ lên tai lên mắt nàng, thân mật thì thầm: “Em là thái hoàng thái hậu đấy à? Để ta phải hầu hạ em?”
Đúng vậy, nàng là ai chứ? Sao dám để tiểu vương gia hầu hạ nàng? Nàng cúi gằm đầu, muốn tìm một cái lỗ nào đó mà chui vào. Chàng ghé sát bên tai nàng, cười rộ.
Nàng bị chàng lấy khăn lông lớn quấn lấy hệt như một con nhộng, sau đó bế sang giường trong phòng ngủ. Chàng vùi nàng vào chăn rồi mới tự mình chui vào, tìm kiếm cơ thể nàng giữa tầng tầng lớp lớp vải vóc như đang chơi một trò chơi.
Chàng bất chợt tiến vào khiến nàng đau muốn chết, ra sức đẩy vai chàng, chân đạp lên xương hông chàng, muốn đạp chàng ra. Chàng thoáng né người, rờ tay xuống phía dưới nàng rồi cho nàng xem vết máu của chính mình dính trên ngón tay chàng dưới ánh trăng, tiếp đó cắn lấy tai nàng, nhẹ nhàng dỗ dành, dịu dàng nhủ: “Em xem này, Minh Nguyệt, đây là cái gì?”
“Là máu em chảy ra.”
“Đây không phải máu của em. Đây là của ta. Đây là đồ của ta, sinh ra trong cơ thể em. Hiện giờ em trả lại nó cho ta.”
“Anh nói bậy.”
“Em lặp lại thử xem?”
“Anh nói bậy…”
Chàng tập kích cắn lên môi nàng, nàng giãy giụa tránh ra sau, đột nhiên bị đè lên đầu giường, đau đến cay cả mắt. Chàng bật cười ha hả, vừa mân mê tóc nàng vừa nói: “Không cho em nói ta nói bậy nữa, mỗi lần em nói thế, ta