Chương 10: bị cha ruột cột dây gian dâm 【 thượng 】
Edit: Cừu ăn thịt
***
Con gái gả chồng như bát nước đổ đi, cho dù Lạc tú tài ở thôn kế bên nhưng Lạc Anh cũng không thân thiết với y lắm, xuyên tới một năm cũng chưa về nhà, đến sinh nhật Lạc tú tài ba mươi lăm tuổi thì Lạc Anh mới cùng Hoắc Lão Đại tới Lạc gia thôn chúc thọ Lạc tú tài.
Cô không ngờ vị phụ thân trên danh nghĩa này có diện mạo rất tuấn tú, y cao 180cm, tay chân thon dài, ôn văn nho nhã, khuôn mặt góc cạnh rõ ràng, tuấn mắt thâm thúy, cả người tản ra mị lực của nam nhân thành thục ổn trọng.
Khi Lạc Anh nhìn thấy y thì hơi sửng sốt một chút, chuyển Thiên Vực trong lòng ngực giao cho Hoắc Lão Đại ôm rồi thi lễ với phụ thân trên danh nghĩa.
Lạc tú tài đã một năm chưa gặp con gái, y cũng không thân thiết với cô lắm, một là do thê tử đã mất sớm, y đã cưới vợ mới, hai là con gái gả ra ngoài đã là con nhà người ta rồi.
Nhưng dù sao cũng là máu mủ ruột rà, Lạc tú tài mỉm cười gật gật đầu, ôm Thiên Vực khích lệ vài câu rồi đặt một cái bao lì xì ở tã lót.
Sau khi kết thúc tiệc tối thì đêm đã khuya, Lạc tú tài bảo Tiền thị nhường phòng chính, khuê phòng của con gái quá nhỏ, hai vợ chồng son với một đứa bé ở không đủ, hơn nữa Tiền thị và con của chồng trước đã chiếm phòng cũ của con gái rồi.
Sắc mặt Tiền thị không tốt, hung hăng trừng Lạc Anh, lấy đệm chăn ở thư phòng với Lạc tú tài.
Lạc Anh mới vừa nằm xuống không lâu đã bị Hoắc Lão Đại làm cho cả người nóng cháy, một ngón tay đúy vào huyệt. Cửa động hẹp hòi nên ngón tay nam nhân vừa tiến vào thì mị thịt liền hút chặt dị vật trong cơ thể.
Lạc Anh nhìn em bé ngủ say bên cạnh, nói khẽ với Hoắc Lão Đại:
- Đừng làm dơ giường của cha, chàng chịu đựng một đêm nhé, ngày mai về nhà thiếp sẽ cho chàng ăn đã luôn.
Thân thể Hoắc Lão Đại to lớn hữu lực, đã nhịn vợ ở cữ lâu lắm rồi, tuy thường thường cô sẽ khẩu giao cho hắn nhưng sao sung sướng bằng chịch âm hộ chứ, hắn nhẹ giọng nói:
- Nàng để ta chịch một lát đi, ta bảo đảm không làm dơ giường cha nàng đâu.
Thấy vợ còn chần chờ, Hoắc Lão Đại bèn ngồi dậy, đỡ cô quỳ bò như chó mẹ, ngang ngược ép đôi tay nhỏ cầm sinh thực khí của mình, hắn nâng cặp mông hồng hào mê người của cô lên, ngón tay kéo rộng cái khe, âm đạo hồng nhuận như đóa hoa ướt át nở rộ.
Lạc Anh không chịu khống chế run run lên, bức màn chưa kéo vào, cửa sổ còn mở một nửa, ánh trăng sáng tỏ chiếu lên cơ thể trắng nõn của cô làm nam nhân mê say.
Ngay lúc này Lạc tú tài đi WC từ hậu viện ra, y là người giữ sạch sẽ, không muốn dùng cái bô, đi ngoài nhất định phải đến đúng nơi.
Thời trẻ Lạc tú tài tang thê, sau đó cưới Tiền thị là một bà mập trăm tám mươi cân, đã nhiều năm không có dục vọng giao cấu, đột nhiên nhìn thấy hình ảnh mỹ lệ như vậy, trong lòng dâng lên đốm lửa nóng cháy.
Y vội tránh sau cây táo, vừa chịu đựng kinh hoàng trong lòng, vừa trừng mắt to nhìn cảnh tượng tràn ngập dâm mĩ bên trong cửa sổ, con gái quỳ bò trên giường, toàn thân trần trụi, cặp vú ngạo nghễ chót vót rất mê ly, eo thon nhỏ, cặp mông nhếch lên, đôi chân thon dài. Những hình ảnh này khiến Lạc tú tài chấn động mạnh, y là một nam nhân sinh lý bình thường, bụng dưới nóng cháy khó chịu, sinh thực khí ở trong quần đã sưng to lên.
Đúng lúc này có người dùng sức gõ cửa nhà, Lạc tú tài sợ kinh động con gái với con rể đang ở trong phòng giao cấu nên tránh ở sau cây táo không dám ra, Tiền thị đanh đi mở cửa, thân thể to mọng đi đến trong viện, hùng hùng hổ hổ mở cửa, thì ra là bò của Hoắc gia mất rồi, Hoắc lão cha nhờ hàng xóm kêu con trai lớn chạy nhanh trở về tìm bò.
Trâu bò đối với nông dân mà nói rất quan trọng, có thể so với sinh mạng của họ.
Lạc Anh nghĩ trâu cày của nông dân không thua gì một chiếc BMW của người hiện đại. Cô còn chưa cao trào đâu, chịu đựng thân thể thống khổ, liếm quy đầu Hoắc Lão Đại, nói:
- Chàng nhịn một chút đi! Ngày mai thiếp sẽ để chàng và cha kẹp chịch thiếp nhé.
Hoắc Lão Đại không tình nguyện buông ra, nói:
- Là cha chịch nàng thoải mái, hay là ta chịch nàng thoải mái hơn?
- Là chàng, được chưa?
Kỳ thật tính dục của cha con Hoắc gia đều mạnh, sinh thực khí lại to, không thể chắc chắn ai mạnh hơn ai được.
- Nàng và con ở chỗ này ở một đêm, sáng mai ta tới đón nàng.
Hoắc Lão Đại xoa vú cô.
Làm được một nửa bị người kêu khỏi giường lên là một chuyện rất khó