Nhu Phong

Chương 4


trước sau

Tác giả: Tiểu Hồ Nhu Vĩ
Biên dịch: 1309

Lon thế sinhngưi cõi âm.

Đươngįthi lon thế, sát)nhân thành cung, thây°phơi như núi, âm,khí bo tànđo điên nhưĺngưc dòng sóngcun. Âm khí ĩnhân gian tíchít đến ccìhn, vào thi khcichí âm, gi nhưĬva khéo gpîphi tinh khíĩnht nguyt lơ°lng trôi giaĭthiên đa, thì lptc s cók khi thoàn sinh, s bòĩt dưi đngthi ct ra, tr)thành ngưi cõi)âm.

K thc dngìngưi cõi âmnày chng sngiđưc bao lâu. Nếuīkhông có ngưichí dương dùngdương khí trên}thân mình bÏtr, thì ngưi cõiâm s mauİchóng ra nátĬnhư thi thįbình thưng. K chếtícàng lâu, ra nátcàng nhanh.

Và loi¸ngưi chí dương¹đy gi làdương bt.

Trong lonthế, ngưi cõi âmthưng gp, mà dươngįbt li hiếmjhoi. Ngưi cõi âmɩph thuc vàoɨdương bt đïtiếp tc sng. Nếuíxem dương btİlà lang, thì ngưiícõi âm chínhɪlà bái, nếu xemdương bt làıcung cung, thì ngưijcõi âm làĺc hư dínhíly như bóngĩvi hình [1].

Dươngibt tuy cóÍth kéo dàiļmnh k chết, có²th to thtĬbc xương, nhưng suy{cho cùng vnìlà ngưi thưng, smmun s tiĩngày nhm mtɨxuôi tay. Bên cnhva mt điImt dương bt, liĩkp thi gpđưc ngưi miĺtrưc khi thân[th hoi t°hoàn toàn thànhmùn nhơ, Lý Nhu Phong biết mình³đã may mnĪnhưng nào. Bao nhiêungưi cõi âmîch có thĩchôn theo cùngdương bt; liɨcó bao nhiêungưi cõi âmítuyt nhiên chngìth gp dương}bt, chưa tng thyđưc nng miľsm mai, đã phitrơ mt nhìnÏmình ra dnľthành xương trng.

Đôiītay Lý Nhu Phong mc li daìtht hoàn chnh, nhưngĩtrưc mt vnİhn lon chng¸rõ hình thù. Chàngfch nhìn raìngưi trưc mtínày trông nhưĬmt qung laIđ tươi ——,Đây chính làïdáng v cadương bt. Gã bilit lúc trưc)chàng đi theoïkia, vì biết mìnhĮlà dương btnên c lc²tung c chng³thây, c tìm cho}ra ngưi cõi]âm đ saiĩkhiến. La trên thânįgã ch là¸nến tàn trong}gió, nào có đưcíhng hc cháy)bùng như ngưi này?

Chàng cònĩmun sng, chàng thaĪhip, chàng nói: “Tôi s¹nghe li ngài.”

Bão Kêìnương nương tiếp¹tc giúp chàng)tái to lpda tht dưichân, nghe thế bènļsiết c tayÎchàng: “Ch có câuígi vi ta! KhiĐi lang quânĪgáy ln baíthì linh khífti ranh giiĨthiên đa sĩbc hơi, ngươi sÏchng thy gì(na.” Nàng lnh lùngIb sung, “Dương Đăng làīmt mãng phuíkhông s chết, myɨtháng trưc đãlàm tiên phongícm t đtĭnhp vào doanhtrưng Trng vương, đúng là kIthù ca ngươi.”

Nàngluôn có thɨđâm chính xácínơi chàng yếu³mm nht.

Tay Bão Kê nương nươngĩsiết mnh làm²c tay chàngĨđau điếng, li là:ngun nhit mɩnóng duy nht:gia se stsương đêm. Chàng cămigin bn thânīca hin giļchng th tìlàm ch, ct khíļthanh quý nhưtrúc bng đâugãy mt, li vnĩkhông th khôngĺgng gưng chnglên. Chàng cn răngfbưc thng đến,dch trm, cho tiíkhi Bão Kê nương nương kéoìgit qua đİtránh đâm vàoîtưng. GL13,09

ăChàng trông thylung âm khíkhng l ngưng²kết như mtįc xe kín, bênïtrong t tpľvô s quìhn. Ln vào đyílà bao nhiêugương mt thâníthuc. Tiếc rng giɩđây chàng chīlà âm hnìnơi dương gian, nhnghn phách yİkhông nhìn thychàng, cũng không nghe}đưc tiếng chàng. Myítháng đã quaíđi, chàng s khôngcòn vì thếímà khóc bao³ln, thm chí đãbt đu quendn vi sftn ti caĩh. C như khixưa mi ngưivn quây qun, chİkhác riêngchàng tch mch. GL/13-09
gl.13/09word-press
ÍïĐươngɨlúc này, nhóm oánìlinh y hocɨliên tc vươnĬdài móng nhn, hocíc sc tómĩcht linh khíchng biết tìđâu ti. Khn ni, dươngkhí ca ngưi¸sng đã chnĩđng tt cinên h khôngicách nào tiếpĺcn. gl)13.09
ВജḪ¿ỒㅋḘēΐұศỏՃὲ*13‘09
ăChàng biết tênĬngưi sng đnggia lung âmĭkhí kia chính{là Dương Đăng. Ch có kmang tng tngti nghit thìfxung quanh miït tp nhiuĩqu hn khôngÏcam tâm rijđi đến thế. DươngÎkhí trên thânk đó lãngđãng như khóimây, lng lơ, phiêu tán, cókhi tan biến, cókhi hin dày. Nhngìác hn chm,chp rình quanh, chc[tìm ra nơiìdương khí mngnht đ lpitc kết tÏđâm vào. Nhưng ri:vn b dòng}dương khí xung:quanh tuôn đếncn li bên)ngoài. gl:1309
٨ʼn Sáu đủ loại lửa nhỏ Phùng Thời ќỹ
ĪK gây baoıđiu bt nghĩa, ts t thânvong mng. Chàng liıquan sát nhngÏngưi sng kháctrong dch trm, tuyıdương khí khôngrng rc thiêuìđt như Bão Kê nương nương, songcũng là dày}dn, đm đc, vn nguyên, cònìchy tràn rafbn phía. G;L1309
1.3.0.9êڬḲçㄫФṲഒƯႹỀũかṆ
λChàng nóiìvi Bão Kê nương nương: “Chưa đến{by ngày, Dương Đăng tt bÎtri pht.” g|l.1309
ի lũ chó dại đo.c truyê.n ở bọn đăng !ậ.u ɒ
ĺ]Bão Kê nươngɩnương nhc tayɨphi, dùng các đtįca ba ngónľgia làm cu:cung [2], chau màybm qu. Qua chcìlát, chân tri hngísáng, trưc mt Lý Nhu Phong hóa thànhìđen đc. Chàng ngheïtiếng Bão Kê nương nương đáp: “Đãĩbiết, đi thôi.” g|L13;09

 

Tr li nhàíh Phùng, ánh rngìđông va lên. Tiếnìvào cng ln, hương²hoa dành dànhínng nàn quynЇtrong hơi lnhĪsm mai ph²thng vào ngưi, khiến Lý Nhu Phong bt(giác git mình, tinhthn cũng theoĮđó xao đng.

Sânînày trng baonhiêu là dành:dành.

Hai chân Lý Nhu Phong mi phchi nên lànìda non mnìnhy cm nhưįca con tr. Trongsân đưc lát(gch, bưc thy ramìráp, ưc chng kíchɩc thì đoánìcó l làloi gch nung. Mtđt sch nhưlau như li, đúngĩlà không nhimbi trn.

Bão Kê nươngnương va quacng ln đã[tháo giày ngay, đ)chân trn đi³li.

“Dương bt sĭnóng, ngươi cũng biếtīri. Ta không quenïx giày, cho nên:ngoài sân, trong nhà, ttÎc các mtísàn đu cnļlau dn baľln mi ngàybng nưc sch. Tnay v sau, đys công vicĩca ngươi.”

Bão Kê nươngnương kéo tay Lý Nhu Phong, dn³chàng chm vàoİtng gc cây, phòngc đây. NhàЇh Phùng khôngjln lm, nhưng bcc gãy gn, gmĭba dãy nhàsong song vàïhai chái đôngtây bao quanhĬba khong sân. Lý Nhu Phong ngiľđưc hương vjgià nua, xưa cũĪtrong tòa nhàInày. Phòng c, ct kèo, caíno, trn nóc đuľmc nát nhiunơi, tn mát ra²th mùi gmt và mngĩnhn giăng đy. Thonào lão tháigiám Phùng côngĮcông nc tiếngíkeo kit kiali ch đngítìm ngưi sacha.

“Tính Phùng công(công rt t, nênЇbt k làıgp tình hungfnào, ngươi cũng đngm ming. Phn lnïthi gian lãođu trc trongcung, v nhà chIđ tm ra[ngh ngơi. Lão làjngưi cn trng, trưcļnay chưa tngkết giao viĺquan viên th²h ca Ngôĩvương. Nếu có ngoi]quan đến tnİđây thăm hiľthì phi ngănįkhông cho vàoɩnhà trong.”

Bão Kê nương,nương dn Lý Nhu Phong sang phòngîtm: “Phùng công côngưa sch s, biЇvy không munï cùng nhngĨhon quan kháctrong cung. Lão ccíthích tm ra, nơiɩnày cn chunİb sn nưcɩnóng mi lúc. LãoĬkhông thích cóbt k mùiv khác thưngĺnào trong nhà, chonên b xíphi đưc chùiĩra thưng xuyên... Myîvic đy cũngĩlà bn phnfca ngươi.”

Lý Nhu Phong lmíbm: “Tôi không thyđưng thì sao]làm đưc?” Chàng chtÎlt tay nmcht tay Bão Kê nương nương, chıvào mt mình, khnthiết nói, Phu nhân, ngàiđã khi tĩhi sinh tôiđưc, vy có thìcha mt cho:tôi không?”

Ánh nhìn}ca Bão Kê nương nương quétkhp t đnhĨđu xung mtİcá chân chàng: “Ngưiĺcõi âm khônggià nua không°hư tn, mãi mãiįdng bĨdáng mt khccui cùng khicòn sng. Sinh thingươi trúng đcìmà chết, không gãytay ct chân, chļmt đi thıgiác. Vy còn chưaЇbiết đ nasao?”

Lý Nhu Phong tht vng¹buông thõng tay, riíli ngoan cưngngng đu, trm mc. gl)13.09

Đếndãy phòng sauĮcui, bên trong nuôirt nhiu gà. VaÍnhác thy Bão Kê nương nương, chúngÎđã quang quácİchen nhau nhàoļli. GL-13+09
ư đ.ồ kh.ốn nạ.n v.ô đo,c ở trang đăng Iậu ڟ
]Bão Kê nương nươngïly mt báttru đưa qua Lý Nhu Phong, đïchàng cho gà]ăn. Lý Nhu Phong xoa th vnftru thô, nhón mt:nhúm, dui tay thìxung. Tc thì bnĮgà bay đếníđp nhau tranhİăn. GL-13/09
Ўວé§ằㄧờɧGếഔạΆổ*13{09
ų“Ngu xun!” Bão Kê nương nươngmng, đon kéo tay Lý Nhu Phong cmìhết vào báttru, nm cht bànĮtay chàng đÏvc c nmïđy, tiếp đó htîmnh ti trưc, Khôngĩvung ra thìĩsao gà ăniđưc?” G.L13)09
ɴù Quyết định hướng đi Phùng Thời žυ
¹ĩLý Nhu Phong mím chtɨmôi, ln th hai)đã biết vung¹tay. Bên tai chàngínghe có tiếng¸gió đông nam²thi qua ngnīcây, bèn hi kh: “Bt³tru nh vymà không bgió cun bayİnh?” GL/13|09

Bão Kê nương nươngıđáp bng gingđu đu: “Gi btItru thế chĩthc ra đưcmài t bpíngô, phi là gió³to mi thiíđi ni. Th truĩngươi tng thyb gió cunbay trưc kia, đuílà do quanİviên cu tếítrn ln bt°rơm bt rvào.” Nàng dng giâyjlâu, ri tiếp tcvô cm nói, Nhng{nn dân đyìcòn bé mníhơn c gàïnơi này.”

Lý Nhu Phong liĩmím môi chtfhơn.

rong đàn gànày có

baìcon trng, đu là,phưng hoàng ngũ,sc. Mt con gàĭtrng con, hai conđã trưng thành. Bão Kê nươngЇnương quay sangchiếc st đtīđen bên cnh, đàoĮra vài conɨgiun béo múpdành riêng choihai con trưngĬthành kia. Hai conjgà trng mgiun dưi đt, nàngthì t m,so sánh bníchúng. Màu lông vàЇkích c cac hai đu[sàn sàn như°nhau, có điu Điílang quân ômjđi hôm quaíhơi ln tuiļhơn chút, mào đĬxem ra đã{bt đu táidn.

Đi lang quânăn giun xong, đangɩva lòng thaɨý mun lưnĩqua ch khác, chtìb Bão Kê nương nương tómcánh nhc lên.

Khîcho mi, hôm nayphi đ Nhĭlang quân xơi[mi ri.”

Lý Nhu Phong ngheĐi lang quângiãy gia kêuĪto, lông gà bayÏtán lon thì:không khi ckinh: “Chng phi nóĩđã bái đưngvi phu nhânư? Sao ngài li²ăn nó?”

“Bái đưng?” Bão Kê nươngïnương chng nhưva nghe chuynļnc cưi, “Con báifđưng vi tađy đã bĩta ăn t²lâu ri.” Nàng ngmnghía con gà°trng có màoíđ tươi, lông óngímưt còn liĺdưi đt.

“T giītr đi, Đi langIquân ca taļs là conЇkia.” 

~♥~♥~♥~

Ghi chú:
[1] Lang và bái: Lang là một phân loài sói xám. Bái được cho là có họ hàng gần với lang nhưng chưa thể xác định có thật tồn tại không. Bởi vì chân trước của bái cực ngắn nên phải nằm nhoài lên thân lang để di chuyển, một khi mất đi sự trợ giúp của lang thì hoàn toàn không thể tự sống độc lập.
Cung cung và cự hư: Đôi dị thú thượng cổ, một lần chạy xa trăm dặm, cung cung trông như ngựa, cự hư giống la con. Tổ hợp này có hai đầu, luôn sóng vai dính lấy nhau, gần như toàn thân hợp nhất (cũng có giả thuyết nói đấy là 2 tên gọi của cùng 1 loài).
Thường các ví von trong văn thơ dùng “lang bái” theo nghĩa xấu, “cung cung cự hư” theo nghĩa tốt.

Bổ sung thêm về cung cung cự hư: (Trích dịch theo Lã Thị Xuân Thu và Nhĩ Nhã) Phương Bắc có loài thú tên quyết, phần trước chân chuột, phần sau chân thỏ, bước đi loạng choạng, chạy nhanh tất ngã. Bởi thế quyết cần cộng sinh với cung cung cự hư, thường giúp cung cung cự hư chọn cam thảo. Khi quyết lâm nguy, cung cung cự hư sẽ cõng nó trốn thoát. (Mình thấy miêu tả con quyết hơi giống chuột túi. Bộ 3 này thuộc nhóm thú kề vai, bạn nào đọc Chinh Phụ Ngâm Khúc bản gốc của Đặng Trần Côn, không phải các bản dịch, sẽ thấy có đoạn nhắc tới chúng :D)

Cung cung cự hư:

Quyết: (hình trên là minh họa trong Tam tài đồ hội)

[2] Cách sắp xếp cửu cung trên đốt tay:

 


trước sau
Bình luận văn minh lịch sự là động lực cho tác giả. Nếu gặp chương bị lỗi hãy "Báo lỗi chương" để BQT xử lý!
Sử dụng gói vip bạn sẽ được phép tắt hết quảng cáo khi đọc truyện